Сказки черкесские - моя коллекция - сказки - сказки. Сказка кто же из них глупее Требования к заёмщику


Жили-были, говорят, в одном ауле вдова с сыном, дочерью и невесткой.

Жили они небогато, но и бедности не знали, имели небольшое, хозяйство.

И мать, и сестра, и жена очень любили своего Машуко. Когда он, бывало, уедет куда-нибудь, они ждут не дождутся его, за ворота встречать выходят… Да и было за что его любить. Парень он был смелый, умный и нравом веселый.

Вот однажды поехал Машуко за сеном. Стало время к обеду приближаться, и мать сказала:

— Ах, невестка моя хорошая! Нет у нас воды, а твой муж должен вот-вот вернуться. Пора обед ставить.

Повесила невестка ведра на коромысло и пошла к речке за водой. Зачерпнула одно и только хотела второе ведро наполнить, услышала: какой-то голос поет, выговаривает, словно колокольчик звенит. Это пастушонок на том берегу пас овец и пел грустную песенку.

— Если б этот пастух был моим мужем и если бы он умер, я оплакивала бы его только такой песней,- сказала себе невестка. А как сказала, давай волосы рвать, рыдать да приговаривать.

Ждет свекровь дома невестку не дождется, то и дело выходит на дорогу посмотреть: не возвращается ли она? Обед не готов, а сын вот-вот должен вернуться. «Не случилось ли чего с нашей невесткой?» — подумала мать и послала за ней дочку. Побежала девушка к речке, видит: сидит невестка на берегу, волосы рвет, плачет, убивается.

— Что случилось? Почему ты плачешь? — испугалась девушка.

— «Если бы мой муж умер, разве я не заплакала бы?» — так спросила я у себя самой, и вот

плачу,- ответила сквозь слезы невестка своей золовке.

— Ну а если бы мой брат единственный умер, разве я не рыдала бы? — воскликнула девушка, села на бережок и тоже заплакала во весь голос.

А дома мать ждет не дождется. Нет ни той, что по воду пошла, ни той, кого за ней вслед посылали! И обед не готов, а сын вот-вот вернуться должен! Что делать матери? Посылать больше некого, пошла сама на речку.

Как увидела она, что сидят невестка и дочь на берегу, навзрыд рыдают, остолбенела от испуга.

— Что случилось, моя невестка? Что случилось, дочь моя? — закричала она еще издали. И они рассказали ей то, о чем вы уже слышали…

— Ох, Аллах, если б это был мой единственный сын и если бы он умер, я точно так же плакала бы!- И, сказав так, мать зарыдала в полный голос.

Сидят все трое у речки, волосы на себе рвут, оплакивают живого Машуко. А время уже к полудню… Съездил Машуко за сеном, вернулся, выпряг быков, хотел кнут в саклю занести и увидел на дверях замок… Нет никого дома, никто его не встретил, как всегда бывало…

«Сгоню-ка я быков на водопой,-думает Машуко,-а тем временем жена или мать вернется». Погнал быков к речке, а там на берегу сидит вся его семья, слезами обливается.

— Что с вами? — встревожился Машуко.- Какое горе в нашем доме?

Рассказали они ему о том, что вы уже слышали. Крепко обиделся Машуко: как же так, живого его оплакивают?! А еще больше досада его взяла…

— Уйду я,- сказал он им,- и не вернусь до тех пор, пока не встречу кого-нибудь глупее вас. ‘

Схватил Машуко глиняный кувшин, выбил дно, протянул через него веревку, повесил на плечо и пустился в путь, покрикивая:

— Продаю дырявый кувшин! Долго ли он шел, коротко ли много ли позади оставил пройденных дорог, мало ли, только ходил он уже целых семь дней.

Пришел он в один аул, стоявший, как и его родное селение, на берегу реки. Неподалеку от этого аула был большой холм, а кругом холма копошились люди… Повстречался Машуко на дороге старый пастух с отарой овец.

— Салам алейкум!

— О, алейкум салам, будь нашим гостем.

— Пошли тебе Аллах самых лучших гостей, почтенный! Не скажешь ли ты мне: почему толкутся люди вокруг холма? Что они там делают?

— Видишь ли, сын мой, наш князь велел перетащить холм и поставить его рядом с аулом. С этого холма, говорит князь, удобно будет скликать народ.

Подивился про себя Машуко и этому князю, и этим людям.

— Не осуди меня, добрый человек, не подумай:

«Вот бездельник, сующий нос не в свои дела!…- но приказ вашего князя неразумный… Холм вы с места не сдвинете. Проще бы вам переселиться к холму всем аулом, если уж князю так хочется, чтобы холм поближе стоял.

— Эй, твоя правда!.. У нас это никому в голову не пришло,-обрадовался старик. Бросил отару и побежал к своим землякам.

— Продаю дырявый кувшин! Продаю дырявый кувшин!

Много ли он шел, мало ли, а дошел до другого аула и увидел у крайней сакли женщину.

— Что продаешь, сынок? — спросила она.

— Кувшин. Его можно мыть со всех сторон.

— Аллах! Это как раз то, что мне нужно! Сколько же он стоит?

— Много я не прошу. Столько, сколько в него влезет.

— Пойдем, будь нашим гостем! Такой кувшин я не могу упустить.

Зазвала женщина Машуко в амбар и стала сыпать в кувшин просо. А кувшин Машуко держал над раскрытым мешком. Когда наполнил все мешки, какие нашлись, поставил в последнем кувшин, до краев насыпанный зерном, и сказал:

— Вот теперь довольно!

— Заходи, пожалуйста, в наш дом. Я должна угостить человека за такую выгодную покупку.

Накормила она Машуко всем, ;что было у нее приготовлено для сына, поехавшего по дрова.

— Откуда ты?-спрашивает.

— Я с того света,- отвечает Машуко.

— На том свете моя единственная дочь… Не слышал ли ты о ней?

— Как зовут ее?

— О, да будет ваш дом полон добра! Как же! Мы ведь с ней там соседи. Наши плетни сходятся. Теперь расскажу ей, что был вашим гостем!

— Ой, Аллах, ой, Аллах, какое диво! — ударила себя женщина руками по коленям.- Год прошел, как мою дочь на тот свет взяли, и до сих пор от нее вестей не было. Прошу тебя, возьми передай ей несколько платьев.

— Уж конечно, передам! — согласился Машуко.-Не беспокойся. Считай, что ты сама это сделала.

— За твою услугу я дам тебе арбу и быков. Отвезешь свое просо на тот свет, а заодно и сундук

моей дочери. Я бы тебе и лошадей не пожалела, да на них сын за дровами поехал.

-:На быках я еще лучше доеду. На том свете дороги для них больше подходят.

Так они договорились обо всем, и Машуко уже стал прощаться, как вдруг громко закричал у самого порога осел.

Чего это он раскричался?-говорит Машуко.

— Это любимый ослик моей дочери,- ответила женщина.- Наверно, услышал наш разговор и просится к ней.

— Ну что ж, возьму и его с собой, пусть повидает хозяйку.

— Да буду я твоей жертвой! — обрадовалась женщина. Привязала к арбе ослика и проводила Машуко на тот свет.

Едет Машуко домой, песни поет да быков подгоняет… А та женщина ждет не дождется сына, чтоб скорее своей покупкой похвастаться.

Вот вернулся наконец ее сын из лесу с дровами.

— О мой сын, свет моих очей! — выбежала она ему навстречу.- Посмотри, какой чудесный кувшин я купила. Его удобно мыть со всех сторон! — И она сунула ему в руки дырявый кувшин.

Спрыгнул сын с воза и спрашивает:

— Сколько же ты за этот кувшин отдала?

— Отдала все просо, что было в закромах,- только и всего!

— А где арба и быки? — оглянулся сын, уже догадываясь, что мать натворила беды.

— Человек, продавший кувшин, приехал к нам с того света,- объяснила мать.- Он живет там по соседству с нашей Сурат. Я ему и быков позволила запрячь, и сундук нашей девочки отдала… Да и ослика заодно с ним отправила. Пусть Сурат повидается.

— И давно он уехал? — говорит сын, а сам уже коня седлает.

— Только-только за аул выехал.

Вот видит Машуко, нагоняет его всадник, скачет во весь опор по дороге. Свернул он в сторону, завел быков и осла в кусты дерезы, а сам обратно вышел. Подъехал всадник к нему и спрашивает:

— Не видел ли ты человека на быках? К арбе у него еще ослик привязан.

— Как не видеть, видел! Он по боковой дороге поехал. Верхом его не догнать, лучше пешком иди. А я твоего коня подержу.

Отдал ему этот парень поводья, побежал- пыль ногами поднимает, рукавом пот вытирает. А тем временем Машуко отрезал у коня кончик хвоста и сунул в трещину на дороге. Загнал коня в кусты, а сам кричит:

— Эй, вернись! Твой конь сквозь землю провалился!

Вернулся парень, посмотрел-только хвост из трещины торчит -и махнул рукой:

— Не повезло мне! Быков увели, осла увели, а теперь еще и конь сквозь землю провалился!

Приехал Машуко в свой аул со многим добром да еще и коня привел.

Кто же из них глупее? Жена Машуко? Или сестра? Или мать? Или тот князь? А может, его люди? Или та женщина? Или сын той женщины?

Основу сюжетов и конфликтов бытовой сказки составляют реальные отношения людей. Естественна поэтому одна из характерных черт бытовой сказки - точность социальной характеристики персонажей; внимание уделяется их общественному положению, отношению к окружающим, соблюдению ими горского этикета (прежде всего таких народных обычаев, как гостеприимство, взаимопомощь и др.). Поляризация образов персонажей - непременная черта бытовой сказки: их, как правило, два, и они резко противопоставлены друг другу.

В образах положительных героев - старого крестьянина, его мудрой жены или маленького плешивца Куйжия-Куйцука - воплощены черты народного характера - трудолюбие, душевная щедрость и остроумие.

Герой бытовой сказки фактически один - это умный, смелый и находчивый крестьянин. Он всегда беден, но вместе с тем предприимчив и горазд на выдумки. Если же ему и помогают, то не чудесные помощники, а реальные люди - любимая дочь, невеста или жена, верный друг. Этот герой социально противостоит своим врагам и, как правило, побеждает их, и в этом проявляется превосходство «низкорожденного» героя над надменными и кичливыми князьями. Отрицательные персонажи бытовой сказки - жестокие и самодовольные князья и лживые и похотливые служители мусульманского культа, презирающие труд; объединяют их такие черты, как глупость, жадность, самодурство, из-за которых они попадают в самые нелепые и смешные ситуации. В бытовой сказке наиболее ярко выражен растущий протест трудящихся против социальной несправедливости.

Поэтика бытовой сказки иная, чем волшебной. Своеобразие ее обусловлено прежде всего тем, что в ней разрабатывается ограниченное по сравнению с волшебной число тем, которые варьируются в большом числе текстов на основе набора традиционных приемов. Сюжет в большинстве случаев односоставный, его развитие характеризуется краткостью и вместе с тем неожиданностью поворотов, обилием невероятных сюжетных ситуаций; в связи с этим поступки персонажей нередко отличаются алогизмом. Все это придает обычным на первый взгляд жизненным конфликтам гротескную форму. Особенно выразительны в бытовой сказке диалоги персонажей.

В бытовой сказке в отличие от волшебной нет традиционной сказочной обрядности и традиционных формул. Однако такой элемент, как зачин, довольно широко распространен. Как правило, герои в нем не только представляются читателю, но и содержится их социальная характеристика и оценка.

Бытовые сказки с сатирической направленностью носят социально-классовый характер, высмеивают зло, мешающее прогрессу общества. Наряду с явно сатирическими популярны бытовые сказки с элементами сатиры - о мудрых ответах, о бедном и богатом братьях, сказки, построенные на загадывании и отгадывании загадок. Эти сказки, основывающиеся на словесном единоборстве, имеют сходство с волшебными; вместе с тем их отличает выраженная дидактическая направленность. Загадки-вопросы или загадки в форме иносказаний позволяют выявить наиболее достойного из соперников. Как правило, умная крестьянская девушка превосходит в смекалке и остроумии глупого и самовлюбленного князя.

Большое число разнообразных сюжетов связано с именем Куйцука-Куйжия. В этих сказках сатирическое и комическое выступает в органическом единстве. Мудростью и смекалкой Куйжий побеждает и глупых великанов - иныжей и всемогущих князей.

Бытовая сказка нередко высмеивает и различные пороки - глупость, невежество, лень, упрямство, супружескую неверность. Разоблачая персонажей, наделенных такими чертами, сказка утверждала народные этические идеалы.

Популярность адыгской бытовой сказки во многом обусловлена ее тесной связью с жизнью народа и ее функцией - ясного выражения стремления народа к справедливости, к лучшей жизни. То обстоятельство, что сатирическая сказка получила значительное развитие, свидетельствует о завершении формирования этого жанра в адыгском фольклоре.
Как и в фольклоре других народов, в адыгском сказочном эпосе определенное место занимает животный эпос - сказки, где главную роль играют животные, которые действуют в бытовой, житейской сфере.

Сюжетный состав сказок о животных у адыгов сходен с сюжетным составом подобных сказок у других народов. Здесь также преобладают сказки о встречах и приключениях диких и домашних животных, реже - животных и человека. Известно, что животные нередко фигурируют и в волшебных сказках, где они обычно выступают в роли чудесных помощников героя. Круг животных в волшебной и сказке о животных существенно не различается - отличаются их функции в сказочном повествовании и соответственно их характеристика. В волшебной сказке животные всегда играют вспомогательную роль. В сказках же о животных звери, птицы или домашние животные выступают в качестве главных героев. Иногда персонажем сказки о животных бывает человек, но он никогда не играет здесь главной роли. Животные в сказке вступают в различные отношения между собой - в них, как правило, проявляются их основные черты, устойчиво переходящие из сказки в сказку.

Как и в сказках других народов, животные в адыгской сказке нередко ведут себя как люди и имеют те же слабости и недостатки. В адыгском фольклоре пока не зафиксированы этиологические сюжеты - о происхождении различных зверей и птиц или их важнейших особенностей. Но в сказках сохранились отзвуки веры людей в то, что животные, как и люди, могут разговаривать - их язык дано понимать лишь тому, кто оказал животному какую-то услугу.

В целом же адыгские сказки о животных известны нам на той стадии своего развития, когда образы животных приобретают аллегорический смысл, а сказки в целом - философский подтекст.

Назначение сказок о животных преимущественно для детской аудитории во многом определило особенности их поэтической структуры.

В отличие от волшебной и даже бытовой сказку о животных отличает краткость и динамичность развития сюжета. Главное место уделено не рассказу о событиях, а характеристике своеобразия персонажей, раскрывающихся в их взаимоотношениях, репликах и диалогах, в которых проявляются их намерения, поступки и характеры. Здесь нет традиционной сказочной обрядности, нет зачина, вводящего в атмосферу сказки. Она начинается сразу с конфликта персонажей, который определяет композицию сказки и дальнейшее развитие ее сюжета.

В основе конфликта в большинстве случаев - встречи различных животных. Завершает сказку нередко назидательный вывод, хотя, в отличие от бытовой, сказке о животных открытая назидательность не свойственна.

Нередко сказки о животных содержат социальные конфликты - это, несомненно, наиболее поздний пласт в развитии животного эпоса; здесь нельзя не видеть взаимодействия бытовой сказки и сказки о животных.

Особый интерес представляет сказочный эпос на современном этапе. Традиционные формулы адыгской сказки - зачины и концовки, формулы женской красоты и мужской храбрости, характеристики бедности и богатства и др.- во многих случаях утрачивают свой традиционный облик, сокращаются, значительно варьируются в словесном выражении, упрощаются, а иногда и вовсе отсутствуют. В сказочных текстах обнаруживается большое число неологизмов, не только лексических, но и отражающих новые черты жизни и быта адыгов.

* * *
Образцы сказочных текстов содержатся уже в самых ранних публикациях адыгского фольклора, датируемых первой половиной прошлого столетия. Большинство произведений адыгского фольклора увидело свет в русских периодических изданиях благодаря участию и помощи представителей русской демократически настроенной интеллигенции.

Среди дореволюционных публикаций произведений адыгского фольклора - текстов нартских сказаний, историко-героических песен, исторических и топонимических преданий, свадебной обрядовой поэзии, пословиц и поговорок - центральное место занимают публикации народных сказок. Особенно важно, что многие сказочные тексты были зафиксированы на языке оригинала (из-за отсутствия национального алфавита был использован так называемый усларовский алфавит, специально приспособленный для адыгского и некоторых других кавказских языков).

Одна из первых публикаций адыгских сказок - бытовых и животных - принадлежит Кази Атажукину. В шестом выпуске «Сборника сведений о кавказских горцах» (Тифлис, 1872) он напечатал в русском переводе большую коллекцию образцов несказочной прозы и девять сказок. Особую ценность публикации Атажукина придают подробные комментарии к текстам. Все сказки из этой публикации вошли в эту книгу.

Значительное число фольклорных текстов записал другой адыгский просветитель - Талиб Кашежев. В двенадцатом выпуске «Сборника материалов для описания местностей и племен Кавказа» (Тифлис, 1891) он напечатал в русском переводе одиннадцать сказок - они воспроизводятся в предлагаемой вниманию читателя книге.

Паго Тамбиев на протяжении почти четверти века записывал сказки в разных районах проживания адыгов - Адыгее, Кабарде, Черкесии. Большое число сказок было опубликовано им в «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа» на кабардинском языке, на хакучинском и бжедугском диалектах адыгейского языка с русским подстрочным и литературным переводом. Многие сказки в его записи сопровождает научная документация.

Записи К. Атажукина, Т. Кашежева и П. Тамбиева и в наши дни не только не утратили своего значения, но представляют особый интерес как свидетельство состояния фольклорной, и в частности сказочной, традиции адыгских народов в конце XIX - начале XX в.

Собиранием и публикацией произведений адыгского фольклора занимались многие представители передовой русской интеллигенции. Особое место здесь принадлежит проф. Л. Г. Лопатинскому - исследователю языков и фольклора адыгских народов. Он сам фиксировал произведения различных жанров адыгского фольклора; одна из его записей - сказка «Красавица Елена и богатырь-женщина» - публикуется в этой книге. Особенно значительна работа Л. Г. Лопатинского по подготовке к печати фольклорных текстов и комментированию их. Так, все сказки, напечатанные в двенадцатом выпуске «Сборника материалов для описания местностей и племен Кавказа», сопровождаются «Заметками» - краткими исследованиями, в которых кабардинские сказки характеризуются в сравнительном плане. Они сопоставляются с аналогичными сюжетами, бытующими у разных народов. Это позволяет исследователю не только выявить черты, общие для сказок разных народов, но и определить специфические особенности адыгской сказки.

В двадцать первом, двадцать седьмом и тридцать втором выпусках «Сборника», где напечатаны сказки в записи П. Тамбиева, Л. Г. Лопа-тинский определяет своеобразие их сюжетного состава соотносительно со сказками русского и соседних адыгам народов [ Произведения адыгского фольклора записывали и другие представители передовой русской интеллигенции. В тридцать пятом выпуске «Сборника» (Тифлис, 1905) учитель Кубанской учительской семинарии В. В. Васильков напечатал четыре темиргоевские сказки - все они воспроизводятся в данной книге. Е. З. Баранов опубликовал несколько адыгских сказок в газете «Терские ведомости» (1895, № 64; 1897, № 11), в «Сборнике» и отдельной книжкой в Москве.].

В конце прошлого и начале нынешнего столетия было выпущено в свет большое число адыгских сказок в литературной обработке [ См., например: "Забавные черкесские сказки"; В. А. Гатцук. "Кавказские сказки". Вып. 3, 4, 9; Е. Б у л а н и н а. "Сказки, песни и легенды Кавказа"; Е. З. Баранов. "Тембот", и другие издания.].

После Великой Октябрьской революции, в конце 20-х - начале 30-х годов, в Кабардино-Балкарии, Адыгее и Карачаево-Черкесии были открыты научно-исследовательские институты.

Принципиальное отличие адыгской фольклористики советского периода - новая организация работы по собиранию фольклора, которой теперь занимаются не энтузиасты-одиночки, а сотрудники этих институтов, привлекающие к этой работе самый широкий круг учителей и газетных работников. Был проведен ряд фольклорно-музыкальных экспедиций, участники которых зафиксировали большое количество фольклорных текстов, прежде всего сказок. Вырабатываются более совершенные методы записи фольклорного материала (в том числе использование магнитофона).
Теперь общее состояние фольклорной традиции фиксируется более систематически, исследуются условия бытования фольклора, изучается среда, в которой он сохраняется. Наблюдается тенденция не только к привлечению возможно большего числа сказителей и наиболее полной фиксации их репертуара, но и к систематической работе с ними, в Кабардино-Балкарии и Адыгее проводятся съезды стариков сказителей. При этом особое внимание собиратели уделяют выявлению сюжетного состава сказочного эпоса во всем его объеме.

Среди довоенных публикация адыгского фольклора особое место занимает «Кабардинский фольклор». Это издание было подготовлено учеными и писателями Кабардино-Балкарии совместно с группой русских поэтов-переводчиков под руководством проф. Ю. М. Соколова.

Это первая и до сих пор единственная антология адыгского фольклора, в которой представлены все его жанры - героический нартский эпос, местные топонимические и исторические предания, историко-героические и лирические песни, пословицы, поговорки, загадки. В книгу включены все разновидности сказки - мифические, волшебные, бытовые (особенно широко представлены сатирические сказки, в частности антимульские), сказки о животных, анекдоты, притчи, небылицы. В антологии нет традиционной классификации сказок, поскольку все образцы кабардинского фольклора сгруппированы по хронологическому принципу. Это создает известную условность в расположении сказочного материала, но в совокупности позволяет составить цельное представление о кабардинской народной сказке.

В комментариях М. Е. Талпы к сказочным текстам можно найти сравнительную характеристику важнейших адыгских сказочных сюжетов, эпизодов и персонажей и аналогичных компонентов русской сказки и сказок ближайших соседей кабардинцев - балкарцев, осетин и других народов. «Кабардинский фольклор» ввел в научный обиход большое число кабардинских сказок в превосходном и точном переводе на русский язык.

Высокой оценки заслуживает, на наш взгляд, и книга «Адыгейские сказания и сказки» в литературной обработке П. Максимова. Вошедшие в нее тексты записали сотрудники Адыгейского научно-исследовательского института культурного строительства Д. Ашхамаф, Т. Керашев, Ш. Кубов, А. Хатков и И. Цей во время фольклорно-музыкальной экспедиции в 1935 г. Они же выполнили подстрочные переводы сказок на русский язык; литературный перевод сделал П. Максимов.

Книгу открывает статья уже тогда широко известного адыгейского писателя Т. Керашева «О сказаниях и сказках адыге». Она содержит краткую, но емкую характеристику адыгского фольклора и его роли в жизни народа, интересные и до сих пор неизвестные сведения об адыгейских народных сказителях. Правда, Т. Керашев не избежал влияния так называемой аристократической теории фольклора, и его характеристика творчества народных певцов оказалась односторонней: явно преувеличено влияние на них феодальной верхушки.

Раздел, посвященный современным адыгейским сказителям, от которых были записаны тексты, составившие книгу, содержит ценные сведения о своеобразии бытования и исполнения адыгейской сказки в 30-х годах нашего столетия.

В статье П. Максимова приводится высокая оценка, которую дал адыгейским сказкам А. М. Горький:
«Адыгейские сказки, судя по этим образцам [А. М. Горький имеет в виду небольшой сборник «Горские сказки» (Ростов-на-Дону, 1935).], весьма интересны и ценны общностью своих мотивов со сказками других народов. Общность эту я вижу в сказке „Мулла-колдун", которая - сюжетно - явно родственна сказкам о попе-оборотне, аббате и жреце - волшебниках. Так как сказки древнее христианской литературы, у нас есть основание думать, что „святые чудотворцы" церкви сочинялись именно по сказкам такого типа, как сказки о мулле, и, наоборот, можно думать, что многие сказки о фокусах волшебников создавались в противовес церковной литературе, по мотивам полемическим и сатирическим. Очень интересна сказка о зайчихе, лисе и волке, помощнике старшины,- она обнажает социальные отношения людей, чего обычно в сказках о животных не видят.
Крайне жаль, что сказок собрано мало. Ценность адыгейских сказок увеличивается еще и тем, что в них зло везде побеждено. Это - хорошее свидетельство о здоровье народа» ["Адыгейские сказания и сказки". Ростов-на-Дону, 1937, с. 19-20.].

Важно, что в «Адыгейские сказания и сказки» вошли тексты, сюжеты которых не повторяют сюжеты дореволюционных публикаций - это значительно расширило и обогатило представления о сюжетном составе сказок адыгских народов.

Весьма ценно сохранение в книге комментариев сказителей - они передают не только их эмоциональный настрой, но и стремление воздействовать на слушателей сказки (к сожалению, этого нет ни в одном из последующих изданий адыгских сказок).

В комментариях к текстам содержатся многочисленные исторические и этнографические сведения, характеризуются нравы, элементы быта и обычаи адыгов, получившие отражение в сказках, и, что особенно важно, приводятся варианты наиболее популярных эпизодов и сюжетов публикуемых текстов.

Несомненную ценность изданию придало включение «Указателя сведений о том, среди какого племени, в каком районе и ауле, с чьих слов и кем записаны и переведены сказания и сказки». Из него явствует, что составившие книгу тексты были записаны у представителей всех адыгейских племен - шапсугов, бжедугов, темиргоевцев- и кабардинцев, переселившихся некогда в Адыгею. Среди исполнителей сказок - имена выдающихся адыгейских сказителей, таких, как Теучеж Цуг, Аюб Хамтоху, Шаззо Бий и другие, от которых в последующие годы было записано большое число фольклорных произведений различных жанров.

Последующие издания адыгейских сказок (как, впрочем, кабардинских и черкесских) в большинстве случаев не имели научной документации, что, естественно, снижает их научную значимость.

Издание же 1937 г., подготовленное коллективом адыгейских писателей и ученых в содружестве с русским писателем, до сих пор сохраняет свое значение. Начиная с 1937 г. адыгейские сказки издавались ежегодно - то на языке оригинала, то в переводе на русский язык [См. «Библиографию» в конце книги.].

Особенно активизировалась работа по изданию сказок в послевоенные годы. В Адыгее не только переиздавались сказки, собранные в довоенные годы Т. Керашевым, И. Цеем, Д. Ашхамафом, но и были опубликованы новые варианты, записанные в 50-70-е годы или извлеченные из архива Адыгейского НИИ. Эти публикации принадлежат А. М. Гадагатлю, М. К. Хуажеву, Ю. И. Тлюстену [См. «Библиографию».].

В Кабардино-Балкарии много сделали для собирания и публикации фольклорных произведений, в том числе сказок, А. Т. Шортанов и З. П. Кардангушев. В Карачаево-Черкесии народные сказки записывали и издавали Л. А. Бекизова и Н. Сакиев.

В настоящее время адыгскими фольклористами собран значительный материал о бытовании сказки за последние пятьдесят лет, сведения о выдающихся народных сказителях, о мастерстве лучших адыгских исполнителей сказок, а также материал о том, в каких условиях исполняется сказка и как воспринимают ее слушатели [См. например: Ш. X. X у т. "Адыгейская волшебная сказка".].

Как свидетельствуют экспедиции последних лет, проведенные в Кабардино-Балкарии, Адыгее и Карачаево-Черкесии, сказочная традиция у адыгов и в наши дни, в условиях всеобщей грамотности, сохраняет свое значение в народном быту, что и определяет необходимость ее всестороннего изучения и издания полного корпуса сказок адыгских народов.

* * *
Данную книгу составили сказки, зафиксированные у разных адыгских народов на протяжении последнего столетия. Составитель стремился отобрать сказки с наиболее характерными для адыгского фольклора сюжетами.

Записи XIX - начала XX в. извлечены из дореволюционных публикаций и приведены в соответствие с правилами современной орфографии. Некоторая разница в стиле перевода дореволюционных и современных записей, естественно, остается.

Значительное место в книге занимают тексты, записанные в 30- 60-е годы XX в. Многие из них печатаются в переводе на русский язык впервые. Переводчики стремились максимально точно передать содержание оригинала, не допуская никакого вмешательства. В примечаниях приводятся сведения об исполнителях сказок, месте и времени записи. Здесь же дается объяснение малопонятных мест, деталей и эпизодов, различных обычаев, отразившихся в сказках (в тексте помечены цифрой).

Слова, оставленные без перевода (этнографические и бытовые реалии, географические названия), объяснены в словаре. При первом упоминании в тексте они помечены звездочкой.
А. И. Алиева

Обеспечение кредита залогом считается выгодным для обеих сторон сделки.

Для кредитора

Банк получает значительную гарантию при наступлении неплатёжеспособности клиента. Для возврата своих средств кредитор имеет право реализовать предоставленное залоговое имущество. С вырученной суммы он забирает положенные ему деньги, а остаток возвращает клиенту.

Для заёмщика

Для заёмщика имеются как положительные, так и отрицательные стороны сделки с залогом имущества. К плюсам можно отнести:

  • получение максимально возможной суммы кредитования;
  • оформление кредита на длительный временной период;
  • предоставление денег по сниженной процентной ставке.

При этом клиент должен помнить, что при невозможности погашения заёмных средств он лишится своей машины. Совкомбанк кредит под залог автомобиля обычно предоставляет на продолжительный срок. За это время могут произойти различные непредвиденные обстоятельства. Поэтому прежде чем оформлять в залог ТС, следует взвесить свои финансовые возможности.

Именно из-за этого залог квартиры не всегда выглядит заманчивым, а вот предоставление своего транспортного средства в качестве дополнительного обеспечения банковского кредита является более продуманным и менее рискованным делом.

«Совкомбанк» осуществляет свою финансовую деятельность более 25 лет на территории России и является крупным банковским учреждением, что увеличивает его надёжность в глазах потенциальных клиентов. Он предлагает физическим лицам большое разнообразие кредитных продуктов, в том числе среди потребительских кредитов имеется заём под залог личного транспорта. Этот кредит имеет свои особенности.

Максимальная сумма

«Совкомбанк» оформляет клиенту под залог его автомобиля максимальную сумму в 1 млн руб. Деньги предоставляются только в российской валюте.

Срок кредитования

Совкомбанк кредит под залог автомобиля даёт не более, чем на 5 лет. При этом клиент имеет право воспользоваться досрочным погашением кредита без применения к нему каких-либо штрафных санкций.

Процентная ставка

Если заёмные средства на указанные в договоре цели превышают 80%, то ставка предлагается 16,9%. Если размер полученной ссуды на определённую цель составляет менее 80%, то ставка повышается и составляет 21,9%.

Если гражданин имеет в банке зарплатную карту, то ставка по кредиту может быть снижена на 5 пунктов.

При заключении предлагаемого договора страхования от неплатёжеспособности заёмщик может получить кредит с процентной ставкой от 4,86%. При наименьшем размере кредита, взятого клиентом, и минимальном сроке заключения договора банком будет предложена меньшая годовая процентная ставка.

Выплачивается такая страховая сумма один раз в год и является спасением при возникновении финансовых трудностей у клиента.

Требования к заёмщику

Предоставляется кредит для физических лиц на следующих лояльных условиях.

  1. Возраст. Клиент банка, оформляющий ссуду, должен быть старше 20 лет и моложе 85 на момент погашения последнего взноса по кредиту.
  2. Гражданство. Потенциальный заёмщик должен быть обязательно гражданином России.
  3. Трудоустройство. В момент заключения кредитного соглашения клиент должен быть трудоустроен. Причём стаж на последнем месте работы должен составлять более 4 месяцев.
  4. Прописка. Оформить заём физическое лицо сможет только при наличии регистрации в месте нахождения офисного отделения банка. Расстояние от места проживания до ближайшего офиса не должно превышать 70 км.
  5. Телефон. Важным требованием является наличие стационарного телефонного номера. Он может быть как домашним, так и рабочим.

Автотранспортное средство, предоставляемое в залог банку, должно удовлетворять определённым условиям.

  1. С момента выпуска автомобиля не должно пройти более 19 лет на дату заключения договора.
  2. Машина должна быть обязательно на ходу, в исправном виде.
  3. Закладываемое транспортное средство должно быть свободно от других залоговых обязательств. Автомобиль не может иметь двойного залога.
  4. На момент подписания договора автомобиль не должен быть участником программы автокредитования.

Необходимые документы

Перед оформлением договора с банком клиент собирает требуемые для этой сделки документы. Причём нужны будут как бумаги, относящиеся непосредственно к заёмщику, так и документация на закладываемое транспортное средство.

Для физического лица

Заёмщик должен предоставить перечень следующих бумаг относительно себя:

  • российский паспорт и его копию;
  • СНИЛС или удостоверение водителя (по выбору клиента);
  • справку о доходах, заполненную по форме банковского учреждения. В ней указывается сумма заработка минимум за последние 4 месяца с учётом всех вычетов, то есть доходы в «чистом» виде. Документ обязательно визируется руководителем предприятия, на нём проставляется печать организации.
  • нотариальное согласие супруга. Если он оформляется в качестве поручителя, то дополнительно необходимо заключение договора, в котором прописываются все обязательства лица, дающего поручительство, относительно получаемого кредита.

Для юридического лица

Для предоставления кредита юридическому лицу потребуется значительно большее количество документов. Условно их можно разделить на 3 группы.

  1. Учредительные. К ним можно отнести Устав, документы о назначении генерального директора, главного бухгалтера.
  2. Финансовые. Этот пакет документов включает бумаги о постановке на учёт в ЕГРЮЛ, справки о состоянии расчётного счёта.
  3. Общие. Документы о деятельности юридического лица, его партнёрах, основные виды договоров.

Документы на имущество

Относительно автомобиля потребуются следующие документы:

  • паспорт автотранспортного средства;
  • свидетельство о его регистрации;
  • страховой полис ОСАГО.

Оформить кредит под залог автотранспортного средства можно в несколько этапов.

  1. Перед заключением договора следует определить цель получения заёмных средств и взвесить свои финансовые возможности.
  2. Подача заявки на выдачу кредитных средств. Сделать это можно в офисе «Совкомбанка» или на официальном сайте онлайн (https://sovcombank.ru/apply/auto/).
  3. Сбор документов на клиента и на автомобиль.
  4. После получения согласия банка на оформление кредита необходимо со всеми бумагами явиться в ближайшее отделение.
  5. Заключение кредитного договора и подписание закладной на автомобиль. Регистрация данных документов в Росреестре.
  6. Перечисление денег банком на указанный клиентом счёт.

Способы погашения долга

После получения кредита не менее важным вопросом считается его своевременное погашение, поэтому важно уточнить возможные способы.

  1. Внести сумму долга по кредиту можно в любом офисе «Совкомбанка» через оператора или через терминал или банкомат этого банковского учреждения.
  2. При наличии у клиента личного кабинета «Совкомбанка» он с удобствами, не выходя из дома, сможет погашать свои кредитные обязательства.
  3. В любом отделении «Почты России» клиент может сделать денежный перевод, указав реквизиты банковского счёта.
  4. Можно внести сумму долга и через банкоматы других банков. Следует учесть, что в этом случае будет взиматься комиссия.

Незнакомец, советуем тебе читать сказку "Недоуздок (Черкесская сказка)" самому и своим деткам, это замечательное произведение созданное нашими предками. И приходит мысль, а за ней и желание, окунуться в этот сказочный и невероятный мир, завоевать любовь скромной и премудрой принцессы. Воодушевление предметов быта и природы, создает красочные и завораживающие картины о окружающего мира, делая их загадочными и таинственными. Десятки, сотни лет отделяют нас от времени создания произведения, а проблематика и нравы людей остаются прежними, практически неизменными. Зачастую в детских произведениях, центральным становятся личностные качества героя, его противление злу, постоянно пытающегося сбить добра-молодца с верного пути. Конечно же идея превосходства добра над злом не нова, конечно же о ней написано множество книг, но каждый раз убеждаться в этом все равно приятно. Просто и доступно, ни о чем и обо всем, поучительно и назидательно - все входит в основу и сюжет данного творения. Сказка "Недоуздок (Черкесская сказка)" читать бесплатно онлайн можно бесчисленное количество раз, не потеряв при этом любви и охоты к данному творению.

Н екогда жили в одном ауле муж и жена. Было у них три сына и одна дочь. Среднего сына звали Недоуздок. А почему, спросите, его так звали? Был в народе когда-то обычай: имя ребенку давали не сразу, как родится, а попозже, когда дотянется он ручонкой до какой ни на есть вещи и схватит ее. Нарочно ставили недалеко от люльки столик, клали на него оружие, сбрую и все, что в хозяйстве необходимо. Вот когда подрос немного у мужа с женой средний сынок, они и положили перед ним саблю и лук, вилы и серп, уздечку да недоуздок. Мальчик схватил недоуздок. Поэтому его Недоуздком и прозвали.
Много ли, мало ли времени прошло, выросли три брата и младшая сестра. Мать у них умерла, а отец вскоре взял в дом молодую жену, да такую красивую, что глазам на нее смотреть было больно.
Год после свадьбы не миновал, и прослышал об этой красавице и напал на эту землю, где жил Недоуздок, хан некоего царства. Отца Недоуздка он убил в сражении, а трое братьев спаслись и вместе с сестрой и мачехой убежали подальше в горы.
Хан все аулы обшарил, искал красавицу, но не нашел. Велел все огню предать и увел свое войско.
В горах Недоуздок с братьями каждый день ходил на охоту. Они убивали в лесу оленей; из оленьих шкур построили себе шалаш. Охотники смелые, удачливые, они добывали много мехов, дорогих и редких. Пушнину братья возили продавать за море и так разбогатели, что вместо шалаша возвели золотой дом, какого и у самого царя не бывало, а вокруг дома построили высокую каменную ограду с прочными железными воротами.
Жили братья да поживали… И вот однажды утром прилетели и опустились на крышу три голубя. Голубей увидела сестра трех братьев. Очень ей понравилось, как они воркуют, поднялась она на крышу и кинула им горсть зерна. Голуби поклевали зерно и улетели. Так было целый месяц.
Каждый день прилетали голуби, и каждый день кормила их девушка просом. И вот однажды настало утро, когда голуби не прилетели…
А голуби те, чтоб вы знали, были из голубятни того самого известного нам хана. Когда они прогуливались по золотой крыше у трех братьев, они золотили себе лапки. И жадный хан
каждый раз, как голуби возвратятся на ночлег, приказывал соскребать золото с их лапок. Через месяц он велел запереть голубей и держать их голодными. А потом дал приказ трем всадникам выпустить голубей и следить, в какую сторону птицы полетят?
Пустили всадники трех голубей, по их полету нашли золотой дом в горах и увидели, как вышла на крышу красавица женщина и с нею девушка, которая тоже была красива, красивей всех обладательниц черных глаз и черных бровей. Девушка бросила голубям горсть зерна. Наклевались голуби вволю и улетели, а всадники поспешили домой и донесли своему хану обо всем что видели.
Услышав такую весть, мог ли хан усидеть на месте?
Снарядил он войско и отправился к золотому дому. Ночью окружили они его, да так плотно, что и мышь сквозь их ряды не пробежала бы! Утром Недоуздок взял лук и стрелы, собрался на охоту идти и услышал за воротами шум. Почуял он - дело неладно! Поднялись братья на крышу, а кругом ханское войско…
- Давайте, братья, станем у ворот и будем биться, пока не кончатся стрелы,- сказал Недоуздок.
- Будем биться!- сказали братья. Братья разили врагов своими стрелами
так, что к вечеру лежал вокруг ограды вал из вражеских тел.
Сражались братья как герои. Но врагов были тысячи, и они убили старшего и младшего братьев. Остался один Недоуздок. Храбро бился он еще три дня и три ночи, а потом обессилел и упал замертво рядом с братьями.
Хан велел своим слугам обыскать золотой
дом. Они нашли красавицу мачеху, а с ней прекрасную сестру трех братьев.
Мачеха была не прочь остаться пленницей хана, а девушка горевала, обливалась слезами.
- Моего среднего пасынка, Недоуздка,- сказала мачеха хану,- прежде чем меня увезешь, брось на растерзание собакам. А старшего и младшего вели зарыть в овраге.
Так и сделали, как она велела. Хан забрал все богатства трех братьев и женился на красавице мачехе. Стали они жить да поживать… А у золотого дома хан стражу оставил и порой наезжал туда поохотиться.
Была у хана дочь-невеста. Много ли времени прошло, мало ли, объявил хаи, что выдает дочь замуж. В самый день сватовства забрел на ханский двор молодой нищий. Знатные гости и воины, шуты и плясуны, певцы и барабанщики - все толпились во дворе. Хан обещал выдать свою дочь за того, кто согнет богатырский лук, что хранился у него с дедовских времен. Каждый хотел испытать свое счастье. Женихи по очереди пытались согнуть лук, а хан с красавицей ханшей и с дочерью смотрели с высокого балкона. Уже все знатные и богатые женихи прошли перед ханом, и ни одному не удалось натянуть тетиву и послать стрелу. Наконец попросил разрешения нищий, А это был Недоуздок, переодетый нищим. В бою с ханом его не убили, только ранили, и он вскоре пришел в себя, залечил свою рану и окреп.
Теперь Недоуздок набрался сил и пришел отомстить хану.
- Позвольте и мне попытать счастья,- сказал Недоуздок.
- Разве нищему пристало брать в руки оружие!- орали пьяные гости.- Куда тебе, несчастный!
Но распорядитель пира прикрикнул на них:
- Пусть пробует! Вот будет потеха!
А самый сильный из женихов, силач, которому тоже не удалось натянуть тетиву, хоть и согнул он немного лук, добавил сердито:
- Пускай, пускай! Нищий думает, стрела сама собою вылетит из его рук…
Только вышел Недоуздок на середину двора, с балкона послышался крик. Это вскрикнула ханша. Она узнала, кто был молодой нищий.
- Что с тобой?- обеспокоился хан.
- Нищий - мой средний пасынок. Остерегайся его,- сказала она в ответ.
Недоуздок легко согнул на глазах у всего народа богатырский лук, натянул тетиву и послал стрелу высоко в небо.
Все удивились, а хан закричал:
- Схватите его и бросьте в колодец!
Сто воинов накинулись на Недоуздка, скрутили ему руки и потащили к колодцу.
Теперь послушайте, что стало с младшей сестрой трех братьев. Жила она у мачехи как служанка: самую черную работу делала. Послали ее на кухню воды принести. Пришла она с кувшином к колодцу и увидела брата, узнала его в нищенской одежде. И Недоуздок узнал свою сестру, она осталась красавицей и в лохмотьях. Да что он мог сделать, когда за каждую руку его по десять воинов держало?! Плакала девушка, молила - никто ее не слушал… Бросили Недоуздка в колодец.
- Привезите двадцать возов хвороста и разведите над колодцем костер,- велел хан.- Кто хочет за хворостом поехать?
В один миг откликнулось девятнадцать знатных женихов.
- Ну, а двадцатым ты будешь,- приказал хан дряхлому старику слуге, что стоял тихо в сторонке.
Поехали двадцать подвод в лес, а сестра побежала к дочери хана. Ханская дочь была добрая девушка и жалела ее.
- Моего брата бросили в колодец, да еще хотят, бедного, дымом задушить, чтоб не выбрался,- плакала сестра.- Помоги ему, ведь он согнул лук, он твой жених!
Дочь хана кликнула служанку. Сплели они втроем длинную веревку. Сестра спрятала веревку под платком и побежала к колодцу. Один конец веревки она крепко держала, а другой бросила в колодец. Недоуздок поймал веревку и выбрался на свободу. А слуги хана его за своими спинами спрятали.
- Эх, был бы у меня лук!- говорит Недоуздок сестре. - Добудь-ка мне богатырский лук.
А лук пьяные гости во дворе бросили. Принесла сестра лук, заострил Недоуздок двадцать стрел и пошел встречать подводы с хворостом. Едут арбы - горой нагружены. Натянул он тетиву и ударил стрелой первого жениха. Упал жених на дорогу. Натянул Недоуздок тетиву снова и ударил второго. Так расправился он с девятнадцатью… А старичок слуга ехал последним, вез маленькую вязанку хвороста и плакал.
- Ты о чем плачешь? - спросил его Недоуздок.
- Эх, сынок, не думай, что мне этих знатных бездельников жаль. Жаль мне одного молодца. Хан бросил его в колодец, а теперь хочет дымом задушить… Велел хворост привезти… Как помочь этому молодцу, я не знаю… Может, ты скажешь?
- Попробуем!.. А ты не горюй. Вези хворост потихоньку на ханский двор. Только давай поменяемся одеждой.
Поменялись одеждой, и старичок поехал в аул. Недоуздок же заострил двести стрел, проник неузнанным в ханский дворец, вступил в бой со стражей хана и победил ее.
Хан с красавицей мачехой так испугались, что убежали куда глаза глядят и больше не вернулись. С тех пор люди жили в той стране счастливо и спокойно.
А Недоуздок женился на дочери хана и отправился с ней и со своей сестрой в родные места. Сестру замуж выдал. Богатая была свадьба - семь дней танцевали, Я там гостем был, вволю ел и пил.

С давних-давних времен, рассказывают, жил в одном ауле юноша из крестьян - сын Ша-раджа. А посреди этого аула был высокий курган, и на солнечной стороне кургана лежал у подножия большой амбра-камень1.
Вот на этом самом амбра-камне и сидел каждый день-грелся нэ солнце - сын Шараджа.
Правил аулом сильный, родовитый князь, жестокий более всякого зверя, и было у него семь дочерей - одна другой красивее. Дочерей своих князь замуж не выдавал. Ждал, пока подрастет самая младшая. И вот пришел срок, подросла она, и князь разослал всадников во все концы с вестью: кто хочет стать его зятем, пусть приходит попытает счастья!
Какой джигит мог удержаться, услышав такую весть? Начали женихи приезжать. И когда были все в сборе, князь велел так:
Мужей себе мои дочери будут сами выбирать. В кого какая бросит перстень, тот и будет ей мужем!
Разве это долго? Как сказали, так и сделали! Поднялись княжеские дочери на вершину кургана, а искатели невест проходили перед ними внизу. Старшая бросила свой перстень молодому соседнему князю. Вслед за ней выбрали себе мужей, равных по знатности, еще пять дочерей. Только самая младшая и самая красивая не кинула никому золотого кольца.
Как ты посмела нарушить отцовскую волю?- рассердился князь.- Или не думаешь замуж выходить?
Не гневайся, отец!- попросила младшая.- Я не бросила перстня потому, что не пришел тот, кому суждено быть моим мужем.
Велел князь кликнуть от стара до мала всех, кто носит на голове папаху. Все они прошли перед младшей дочерью, но и на этот раз она не бросила перстня.
Кто посмел меня не послушать?- закричал князь в гневе.- Кто не пришел по моему зову?
Кроме сына Шараджа, никого не осталось,- ответили люди.
Ведите его сюда!-закричал князь.- Тащите его!
Привели сына Шараджа, как был, в старой папахе, в рваном бешмете. И бросила ему младшая княжеская дочь свое золотое кольцо. А
как бросила она перстень крестьянскому сыну, глаза князя налились кровью от ярости и прогнал он ее прочь из дому:
Ты мне не дочь и после смерти моей не приходи оплакивать меня!
Но девушка не испугалась отцовского гнева и поступила по-своему. Поместилиее, как обы-чай велит, до свадьбы у почтенных людей в семье в том же ауле, а сын Шараджа со своими друзьями был в ожидании. Той порой собрались старики и направились к невесте.
Жить вам, дочка, где-то надо,- сказали они.- Мы решили построить для тебя с сыном Шараджа дом. Укажи, какое место тебе по душе?
У меня есть жених,- ответила девушка.- Если решили, не у меня, у него обо всем спрашивайте.
Разве не приятен старикам такой ответ? Да, очень приятен!
Пошли к сыну Шараджа.
Спасибо вам, добрые люди, - сказал он с поклоном.- Постройте, прошу вас, дом так, чтоб у порога лежал мой амбра-камень.
Ладно!- говорят старики.
Решили - и сделали! Долго разве построить дом, когда весь народ за дело возьмется?! Вот построили они саклю, а в саклю принесли кто что мог и справили свадьбу. И зажил сын Шараджа с женой в новом доме. А как пора пришла, родился у них мальчик, прекрасный, словно солнечный луч.
Но сын Шараджа по-прежнему с утра до вечера сидел-посиживал на амбра-камне у кургана, где стоял их дом. Долго крепилась жена, и в конце концов не стало у нее терпения, и обратилась она к мужу с такими словами:
Живем мы с тобой дружно, ничем ты меня никогда не обидел, и сынок наш из тех детей, о которых говорят: «чтоб не сглазить недобрым взглядом». Бросая тебе кольцо, я знала, что у тебя есть и мужество, и разум, и честь. Покажи их! Я хочу гордиться перед людьми своим мужем, как гордятся другие женщины.
Опустил сын Шараджа голову, подумал, а потом ответил:
Что ж, видно, пришло время все тебе рассказать. Пойдем, я открою тебе мою тайну.
Повел он жену к тому амбра-камню, на котором постоянно сидел. Отодвинул камень носком чувяка. И оказалась под камнем дверь. Открыл ее сын Шараджа и спустился с женой в подземелье. Увидела там женщина диво-кладовую, полную золота и серебра. А за той кладовой еще кладовая, полная всяких самоцветов. Была там еще третья кладовая, и в ней хранилась воинская одежда, и седло, сделанное искуснейшими мастерами, и драгоценная сабля из дамасской стали. Только не думайте, что это главное! Главное еще впереди! За той третьей кладовой была просторная пещера, и стоял в той пещере крылатый скакун-альп.
Вот это - все мое богатство! Мое и твое. Серебро, золото, самоцветы - все бери, что тебе понадобится,- сказал сын Шараджа.- А этот конь и эта сабля сослужат мне добрую службу. Кто знает, может, станется беда, нападет на нашу землю враг... Но помни, пока я жив, ни одна душа не должна знать о том, что ты видела! Когда же я умру, поступайте, как знаете.
На том и порешили. Жена успокоилась и весело хозяйничала в доме, а сын Шараджа по-прежнему в старой папахе и дырявом бешмете сидел на амбра-камне.
Между тем беда была не за семью горами - уже у порога стояла. Напал на землю черкесов чужеземный хан, привел с собой несметное войско. Разорил он тот аул, в котором жил сын Шараджа. Кого в битве убили, кого казнили, а кто и жив остался - все бросил, в леса ушел.
Князь и княгиня, шесть княжеских дочерей и шестеро зятьев в плен попали. Крымский хан велел их связать и за собой в обозе везти. Только сына Шараджа не тронули: кому такой бедолага нужен? Сидит себе на камне и пусть там сидит!
Но пришло время сыну Шараджа действовать. Отодвинул он амбра-камень носком чувяка. Надел воинские доспехи, оседлал своего альпа, саблю взял и выехал из аула. Догнал он войско чужеземного хана и вступил с ним в бой. Так много врагов сын Шараджа зарубил, что сабля стала скользить в его руке. Увидела это старая княгиня, что сидела на арбе. Могло ли ей в голову прийти, что богатырь этот могучий и есть ее ненавистный младший зять? Нет, не могло! И когда сын Шараджа дрался от арбы неподалеку, княгиня кинула ему белоснежный шелковый платок.
Обмотай рукоять своей сабли!- крикнула она.
Обмотал сын Шараджа рукоять сабли шелком и еще столько врагов сразил, что целая стена за ним выросла. Освободил он пленных, развязал князя с княгиней и всю их родню, вернул народу отнятое врагами добро и ускакал прочь. А когда стемнело, приехал домой и поутру уселся, как прежде, на свой амбра-камень, в старой папахе, в дырявом бешмете.
Понемногу осмелели люди, ожил аул. Расхрабрился и князь, приехал с семейством. Уви-
дели чванливые княжеские зятья сына Шарад-жа и хоть сами в бою ничем не отличились, давай над ним насмехаться:
Этого оборванца даже враги не тронули. Ишь, ведь цел-невредим остался!
Сын Шараджа ни слова не сказал им в ответ. И пошло все по-прежнему. Понемногу забыли люди свое горе. Залечили раны... Но вот заболел старый князь, да так тяжело, что никто не мог его вылечить. Привозили лекарей со всех концов черкесской земли, и зятья искали для князя самые редкие лекарства, а дочери проливали над ним слезы. Но младшую дочь - жену сына Шараджа - даже во двор не пустили, когда пришла она проведать отца. Не пустили и нищего странника, что пришел вслед за нею, прогнали его: не до тебя, мол, нам!
Однако странник стоял у дверей и всё твердил:
Я знаю, как вылечить вашего больного. Услышали его наконец, повели в покои
умирающего князя.
От твоего недуга, князь, нет иного лекарства, кроме молока белой лани и мяса черного зайца. Но добыть их может только настоящий герой!-так сказал странник.
Княгиня отпустила его с подарком, а шестеро княжеских зятьев тут же оседлали резвых коней и поехали на охоту. Семь дней и семь ночей искали они и все напрасно, потому что путь в те леса, где водились белые лани и черные зайцы, был опасен и труден. А старый князь был уже при смерти. Услышала об этом младшая дочь, пришла в слезах к мужу просить о помощи.
Сын Шараджа снарядился, надел свои боевые доспехи, сел на альпа, поехал на охоту. Путь, какой княжеские зятья за семь дней и семь
ночей проделали, проехал он за полдня. Нашел те заповедные леса, застрелил черного зайца. Зайца освежевал, мясо на дерево повесил. Поймал белую лань, надоил кувшинчик молока. Устроил себе привал, отдыхает...
Только не думайте, это еще не главное! Главное впереди! Подъехали вскоре к нему шесть всадников. То были княжеские зятья. Откуда им было узнать сына Шараджа? И сын Шараджа притворился, будто их не узнал. Пригласил всадников отдохнуть, угостил своим дорожным угощением. А когда наконец гости наелись и отдохнули, спросил:
Куда путь держите? Не нужна ли моя помощь?
Рассказали княжеские зятья сыну Шараджа обо всем с самого начала до конца.
Есть у меня молоко лани и мясо черного зайца,- говорит сын Шараджа.
Бери, что хочешь, только продай нам это молоко и это мясо! - стали умолять его княжеские зятья.
Продавать не привык,- ответил сын Шараджа.- Я отдам и мясо и молоко даром, только поставлю каждому из вас на спине мою метку. Ту, какой мечу я своих баранов...
Княжеские зятья и грозили ему, и просили его, но сын Шараджа твердо стоял на своем, и, делать нечего,- не возвращаться же без лекарства- они согласились. Заклеймил сын Шараджа всех шестерых чванливых зятьев своим клеймом, а потом поделился с ними мясом зайца и молоком лани. Поехали они своей дорогой, а сын Шараджа - своей.
Тот путь, что княжеским зятьям за семь дней и семь ночей предстояло проделать, проехал он на своем альпе за полдня и вернулся раньше
их домой... Альпа в пещеру поставил, доспехи в кладовую спрятал, уселся на своем амбра-камне у подножия кургана и сидит в старой папахе, в дырявом бешмете. А зайчатину велел зажарить, и чтоб жена отнесла ее вместе с молоком лани больному отцу, да поскорее...
Сделала жена все, как муж ей велел, потом отстирала добела тот шелковый платок, что дала когда-то ее мать в бою сыну Шараджа,.накрыла этим платком горшочек с молоком и жаркое и понесла умирающему отцу.
Так было князю худо, что он даже не спросил, откуда взялось лекарство. Съел он зайчатину, запил молоком лани и тотчас поправился. Зато княгиня узнала свой шелковый платок, велела позвать дочь и давай расспрашивать: как к ней платок попал, да где взяла, да откуда молоко лани, да кто зайца добыл?.. Но дочь ничего не хотела говорить и только твердила:
У мужа моего спросите!
Не хотелось гордой княгине за сыном Ша-раджа посылать. Но все же послала.
Приду, когда вернутся с охоты ваши зятья,- передал сын Шараджа.
Что оставалось делать княгине? Пришлось ей ждать семь дней и семь ночей, пока не приехали старшие зятья. Вернулись они с охоты. Вид у них важный, гордый, словно геройство какое совершили. А князю между тем лекарство уже и не надобно было, он выздоровел и устроил на радостях веселый пир.
Позвал князь своих шестерых зятьев. А когда они пришли, послала княгиня слугу сына Шараджа привести, чтоб рассказал, откуда у его жены шелковый платок и откуда взялось лекарство для князя.
О платке ты, княгиня, сама вспомни,
кому ты его отдала,- сказал сын Шараджа.- А черного зайца я в лесу убил, и молоко лани я добыл. Потом я повстречался в лесу с вашими зятьями, отдал им половину молока и половину зайчатины. Если не верите, посмотрите: я им на.память свою метку поставил. Прикажите, пусть покажут спины!
Убедились все, кто истинный герой. Отдал старый князь свои владения крестьянскому сыну. Был князь уже стар, и править ему стало не под силу. А сын Шараджа и дела вершил справедливо. Жилось при нем простому люду легко. Памятью о сыне Шараджа осталась нам эта сказка.
[Перевод: Н. В. Капиева]