Pet najpogostejših priimkov na Japonskem. Najpogostejši japonski priimek je postal znan Kako vljudno nagovoriti Japonca


Sestavljanje harmonične kombinacije priimka in imena za Japonce je kompleksna znanost z dolgo tradicijo. Na Japonskem obstaja poseben niz imen, sestavljen iz več kot dva tisoč hieroglifov. Do zdaj se starši obračajo na strokovnjake - prevajalce japonskih imen. Običajno se imena fantov in deklet, ki živijo v isti vasi, nikoli ne ponovijo.

Na Japonskem ni pojma "imenjak". Koncepta »modnih imen« med Japonci ni bilo, z izjemo »navadnih« moških imen. To je lahko posledica dejstva, da Japonci veliko pogosteje uporabljajo svoje priimke kot osebna imena.


Prvi priimek, nato ime

Japonska imena so sestavljena iz dveh delov: priimka, ki se piše in izgovarja na prvem mestu, in osebnega imena, ki je po vzhodni tradiciji na drugem mestu. Sodobni Japonci svoja imena pogosto pišejo v »evropskem redu« (osebno ime in nato priimek klana), če jih pišejo v romaji (latinica) ali kiridži (cirilica). Zaradi priročnosti Japonci svoj priimek včasih napišejo z velikimi črkami, da ga ne zamenjajo z njihovim imenom.

Evropejci, ki so redko pozorni na etimologijo lastnih imen, se nenehno soočajo s težavami, povezanimi z branjem, prevajanjem in prepisovanjem japonskih imen in priimkov. Sodobni Japonci vam znajo povedati, kako brati njihova imena, vendar si ne upajo vedno prevesti nominalnih znakov v tuje jezike. Japonci so ustvarjalni, ko gre za imena tujcev: Svetlana se morda ne bo prepoznala v "Suetorana" ali pa se Carmen ne bo takoj odzvala na japonsko "Karumen".

Kako so nastali priimki?

Do druge polovice 19. stoletja so imeli na Japonskem priimke le aristokrati (kuge) in samuraji (bushi). Ostalo japonsko prebivalstvo je imelo osebna imena in vzdevke. Število aristokratskih družin na Japonskem je omejeno in je od antike ostalo nespremenjeno. Najpomembnejši klani japonskih aristokratov so klan Fujiwara, ki se skupaj imenuje "Gosetsuke": Konoe, Takashi, Kujo, Ichijo in Gojo. V sodobni Japonski je približno sto tisoč priimkov, od katerih se jih je več kot sedemdeset tisoč pojavilo šele pred 130 leti.

V obdobju Meiji ("Razsvetljena vladavina") od 1868-1911. Cesar Mutsuhito je ukazal vsem japonskim kmetom, obrtnikom in trgovcem, da si izberejo poljuben priimek. Nekateri Japonci so namesto svojega priimka zapisali ime mesta ali vasi, v kateri so živeli, drugi so "za priimek" vzeli ime trgovine ali delavnice, v kateri so delali. Ustvarjalni ljudje so si izmislili zvočne priimke.

Večina priimkov sodobnih Japoncev je povezanih s kmečkim življenjem, pridelavo in predelavo riža. Na primer, priimek Hakamada je sestavljen iz dveh znakov: "hakama" (spodnji del tradicionalne japonske obleke, moške hlače ali žensko krilo) in "da" ("riževo polje"). Sodeč po "kmečkem" pomenu hieroglifov je mogoče domnevati, da so bili predniki Irine Khakamada delavci na polju.

Na Japonskem lahko srečate ljudi s skupnim priimkom Ito in popolnoma enakim imenom Ito (v prevodu "dandy, dandy, Italija"). Toda takšna naključja so zelo redka.
Edina izjema so cesar Akihito ("Showing Mercy") in njegovi družinski člani. "Simbol naroda" Japonske nikoli ni imel priimka.

Imena samurajev

V 12. stoletju je bil prvi vojaški uzurpator v zgodovini Japonske šogun-samuraj Minamoto no Yoritomo ali Yoritomo iz klana Minamoto (v prevodu »vir«), ki je pomenil začetek oblikovanja privilegiranega razreda samurajev. .

Samuraji so si osebna imena izbirali glede na življenjske okoliščine: napredovanje, premestitev zaradi službe itd. Padec zadnjega šogunata Tokugawa ("Reka kreposti") in prenos oblasti na cesarja Mutsuhita sta zagotovila izključne privilegije vojske za več let.

Do 19. stoletja so imeli samuraji poleg popolne nekaznovanosti in možnosti lahkega zaslužka pravico dajati imena svojim vazalom. Imena samurajskih služabnikov in kmetov so bila pogosto dana "po vrsti": Ichiro - prvi sin, Jiro - drugi, Saburo - tretji, Shiro - četrti, Goro - peti itd. Poleg "-ro" so bile uporabljene pripone "-emon", "-ji", "-zo", "-suke", "-be".

Sodobna japonska moška imena vsebujejo tudi podatke o "serijski številki" sina v družini. Pripone »-ichi« in »-kazu« (»prvi sin«), »-ji« (»drugi sin«) in »-zo« (»tretji sin«) se še vedno pogosto uporabljajo v japonskih moških imenih.

Ni običajno, da se japonski cesarji imenujejo enako in se razlikujejo po zaporedni številki, kot navadni ljudje. Po stari tradiciji so imena japonskih cesarjev sestavljena z drugim znakom "sočutje, usmiljenje, sočutje". Ime cesarja Mutsuhita je kombinacija dveh znakov za "prijazen, topel" in "sočuten". Cesarja Hirohita, ki je Japonski vladal od leta 1926 do 1989, so vzgojili samuraji, veterani rusko-japonske vojne.

Po propadu imperija, jedrskem bombardiranju mest Hirošima in Nagasaki, popolni in brezpogojni predaji Hirohita (približno - "Obilno usmiljenje"), v stanju "globokega šoka", je pokazal sočutje do lastnega ljudstva, prosil na usmiljenje zmagovalcev in se odpovedal svojemu božanskemu izvoru.

Od 19. in 20. stoletja so bogati in vplivni samuraji obdržali najvišje položaje v civilni in vojaški upravi. Drugi so postali začetniki japonskega podjetništva. Del ustvarjalne inteligence se je oblikoval iz samurajskega okolja. Vsa osebna imena aristokratov in samurajev na visokih položajih so bila sestavljena iz dveh hieroglifov s "plemenitim" pomenom.

Na primer, ime sina vojaškega inštruktorja Kurosave (»Črno močvirje«) Akira (»svetloba«, »jasen«) se lahko v ruščino grobo prevede kot »luč v temi« ali »osvetlitev«. Morda samo zaradi primernega imena, umetnik po izobrazbi, je Akira Kurosawa postal režiser, klasik japonske in svetovne kinematografije, ki je spremenil naše razumevanje sveta (»močvirje«).

Večina japonskih dekliških imen se konča na "-ko" ("otrok") ali "-mi" ("lepota"). Japonke pogosto dobijo imena, povezana z vsem lepim, prijetnim in ženstvenim, gracioznim.
Za razliko od moških imen ženska imena običajno niso napisana s "slovesnimi" črkami, ampak preprosto s hiragano (japonska abeceda, ki se uporablja za pisanje kitajskih in japonskih besed).

Torej, nov seznam imen

Nove generacije izobraženih japonskih staršev si že dolgo prizadevajo razširiti stari seznam osebnih znakov, da bi ustvarili popolnoma nova, zanimiva in izvirna imena za svoje otroke. Septembra 2004 so Japonci prejeli dodaten seznam - več kot 500 hieroglifov za sestavo uradnega imena malega Japonca.

Nov seznam osebnih znakov, ki so ga sestavili v uradih japonskega ministrstva za pravosodje, je vključeval zelo ekstravagantne znake. Med "novimi izdelki" so se pojavili hieroglifi s čudnimi pomeni imen: "hrošč", "žaba", "pajek", "repa".

Otrokoljubni Japonci so bili resno ogorčeni. Nato je japonsko pravosodno ministrstvo nujno objavilo, da je bilo iz novega seznama imen izključenih več nenavadnih hieroglifov: "rakasti tumor", "prostitutka", "zadnjica", "hemoroidi", "prekletstvo", "razvrat", "zloba" , itd. Nekateri državljani držav vzhajajočega sonca so se na »škandal z imenom« odzvali popolnoma brezbrižno.

V sodobni Japonski lahko vsak odrasli Japonec prevzame psevdonim, po smrti pa skoraj vsi Japonci prejmejo nova, posmrtna imena (kaimyo), ki so zapisana na posebni leseni tablici (ihai) - utelešenje duha pokojnika. Večina Japoncev verjame v reinkarnacijo in se ne trudijo skrbeti za minljive malenkosti v življenju, tudi za tako pomembne stvari, kot je osebno ime. Morda zato Japonci redko dajejo svojim otrokom imena svojih častitljivih prednikov.

Pogosti japonski priimki in njihovi pomeni

Naslednja tabela vsebuje seznam najpogostejših japonskih priimkov skupaj z znaki, branji in njihovimi pomeni v ruščini od aprila 2010.

Kot je bilo že zapisano v članku o japonskih imenih, boste morda opazili, da večina japonskih priimkov pomeni različne podeželske pokrajine.


Položaj priimka Japonski priimki v ruščini Japonski priimki v hieroglifih Pomeni znakov japonskih priimkov
Sato: 佐藤 pomočnica+glicinija
Suzuki 鈴木 zvonec (zvonec) + drevo
Takahashi 高橋 visok+most
Tanaka 田中 riževo polje+sredina
Watanabe 渡辺/渡邊 križ čez + okolica
Ito: 伊藤 Jaz+glicinija
Yamamoto 山本 gora+baza
Nakamura 中村 sredina+vas
9 Kobajaši 小林 majhen gozd
10 Kato: 加藤 dodaj+glicinija
11 Yoshida 吉田 sreča+riževo polje
12 Yamada 山田 gora+riževo polje
13 Sasaki 佐々木 pomočniki+drevo
14 Yamaguchi 山口 gora+ustje, vhod
15 Saito: 斎藤/齋藤 očiščevanje (versko) + glicinija
16 Matsumoto 松本 bor+osnova
17 Inoe 井上 vodnjak+vrh
18 Kimura 木村 drevo+vas
19 Hayashi gozd
20 Shimizu 清水 čista voda
21 Yamazaki/ Yamasaki 山崎 gora+rt
22 Mori gozd
23 Abe 阿部 kotiček, senca; sektor;
24 Ikeda 池田 ribnik+riževo polje
25 Hashimoto 橋本 most+osnova
26 Yamashita 山下 gora+pod, dno
27 Ishikawa 石川 kamen+reka
28 Nakajima/Nakašima 中島 srednji+otok
29 Maeda 前田 zadaj + riževo polje
30 Fujita 藤田 glicinija+riževo polje
31 Ogawa 小川 majhna reka
32 Pojdi do: 後藤 zadaj, prihodnost+glicinija
33 Okada 岡田 hrib+riževo polje
34 Hasegawa 長谷川 dolga+dolina+reka
35 Murakami 村上 vas+vrh
36 Stanovanje 近藤 blizu+glicinija
37 Ishii 石井 kamen+vodnjak
38 Saito: 斉藤/齊藤 enako+glicinija
39 Sakamoto 坂本 naklon+osnova
40 Iendo: 遠藤 daljna+glicinija
41 Aoki 青木 zeleno, mlado+drevo
42 Fuji 藤井 glicinija+vodnjak
43 Nishimura 西村 zahod+vas
44 Fukuda 福田 sreča, blagostanje + riževo polje
45 Oota 太田 veliko+riževo polje
46 Miura 三浦 trije zalivi
47 Okamoto 岡本 hrib+baza
48 Matsuda 松田 bor+riževo polje
49 Nakagawa 中川 srednja+reka
50 Nakano 中野 srednja+[neobdelana] njiva; navaden
51 Harada 原田 ravnina, polje; stepa+riževo polje
52 Fujiwara 藤原 glicinija + ravnina, polje; stepa
53 To 小野 majhna+[neobdelana] njiva; navaden
54 Tamura 田村 riževo polje+vas
55 Takeuči 竹内 bambus+znotraj
56 Kaneko 金子 zlato+otrok
57 Vada 和田 harmonija+riževo polje
58 Nakayama 中山 sredogorje
59 Isis 石田 kamen+riževo polje
60 Ueda/Ueta 上田 vrh+riževo polje
61 Morita 森田 gozd+riževo polje
62 Hara ravnina, polje; stepa
63 Shibata 柴田 grmičevje+riževo polje
64 Sakai 酒井 alkohol+dobro
65 pohvale: 工藤 delavka+glicinija
66 Yokoyama 横山 stran, stran gore
67 Miyazaki 宮崎 tempelj, palača + rt
68 Mijamoto 宮本 tempelj, palača + baza
69 Uchida 内田 notranjost+riževo polje
70 Takagi 高木 visoko drevo
71 Ando: 安藤 mirno+glicinija
72 Taniguči 谷口 dolina+ustje, vhod
73 Ooo 大野 velika+[neobdelana] njiva; navaden
74 Maruyama 丸山 okroglo+gora
75 Imai 今井 zdaj+dobro
76 Takada/ Takata 高田 visoko+riževo polje
77 Fujimoto 藤本 glicinija+osnova
78 Takeda 武田 vojaško+riževo polje
79 Murata 村田 vas+riževo polje
80 Ueno 上野 vrh+[neobdelana] njiva; navaden
81 Sugiyama 杉山 Japonska cedra+gora
82 Masuda 増田 povečanje+riževo polje
83 Sugawara 菅原 šaš+ravnina, polje; stepa
84 Hirano 平野 ravno+[neobdelana] njiva; navaden
85 Ootsuka 大塚 velik+hrib
86 Kojima 小島 mali+otoček
87 Chiba 千葉 tisoč listov
88 Kubo 久保 dolgo+vzdrževanje
89 Matsui 松井 bor+vodnjak
90 Iwasaki 岩崎 skala+ogrinjalo
91 Sakurai 桜井/櫻井 sakura+vodnjak
92 Kinoshita 木下 drevo+pod, dno
93 Noguchi 野口 [neobdelana] njiva; navaden+ustje, vhod
94 Matsuo 松尾 bor+rep
95 Nomura 野村 [neobdelana] njiva; ravnina+vas
96 Kikuchi 菊地 krizantema+zemlja
97 Sano 佐野 pomočnik+[neobdelana] njiva; navaden
98 Oonisi 大西 velik zahod
99 Sugimoto 杉本 Japonska cedra + korenine
100 Arai 新井 nov vodnjak
101 Hamada 浜田/濱田 obala+riževo polje
102 Ichikawa 市川 mesto+reka
103 Furukawa 古川 stara reka
104 Mizuno 水野 voda+[neobdelana] njiva; navaden
105 Komatsu 小松 majhen bor
106 Shimada 島田 otok+riževo polje
107 Koyama 小山 majhna gora
108 Takano 高野 visoka+[neobdelana] njiva; navaden
109 Yamauchi 山内 gora+znotraj
110 Nishida 西田 zahod+riževo polje
111 Kikuchi 菊池 krizantema+ribnik
112 Nishikawa 西川 zahod+reka
113 Igarashi 五十嵐 50 neviht
114 Kitamura 北村 sever+vas
115 Yasuda 安田 mirno+riževo polje
116 Nakata/ Nakada 中田 sredina+riževo polje
117 Kawaguchi 川口 reka+ustje, vhod
118 Hirata 平田 ravnina+riževo polje
119 Kawasaki 川崎 reka+rt
120 Iida 飯田 kuhan riž, hrana+riževo polje
121 Yoshikawa 吉川 sreča+reka
122 Honda 本田 osnova+riževo polje
123 Kubota 久保田 dolgo+vzdrževanje+riževega polja
124 Sawada 沢田/澤田 močvirje+riževo polje
125 Tsuji ulica
126 Seki 関/關 postojanka; pregrada
127 Yoshimura 吉村 sreča+vas
128 Watanabe 渡部 prečka + del; sektor;
129 Iwata 岩田 kamen+riževo polje
130 Nakanishi 中西 zahod+sredina
131 Hattori 服部 oblačilo, podrejeni+ del; sektor;
132 Higuchi 樋口 žleb; odtok+ustje, vhod
133 Fukušima 福島 sreča, dobro počutje + otok
134 Kawakami 川上 reka+vrh
135 Nagai 永井 večni vodnjak
136 Matsuoka 松岡 bor+hrib
137 Taguchi 田口 riževa tla + usta
138 Yamanaka 山中 gora+srednja
139 Morimoto 森本 les+osnova
140 Tsuchiya 土屋 zemljišče+hiša
141 jaz ampak 矢野 puščica+[neobdelana] njiva; navaden
142 Hirose 広瀬/廣瀬 širok hiter tok
143 Ozawa 小沢/小澤 majhno močvirje
144 Akiyama 秋山 jesen+gora
145 Ishihara 石原 kamen + ravnina, polje; stepa
146 Matsushita 松下 bor+pod, dno
147 ženska 馬場 konj+mesto
148 Oohashi 大橋 veliki most
149 Matsuura 松浦 bor+zaliv
150 Yoshioka 吉岡 sreča+hrib
151 Koike 小池 mali+ribnik
152 Asano 浅野/淺野 majhna+[neobdelana] njiva; navaden
153 Araki 荒木 divje+drevo
154 Ookubo 大久保 velika+dolga+podpora
155 Kumagai 熊谷 medved+dolina
156 Ampak ja 野田 [neobdelana] njiva; ravnina+riževo polje
157 Tanabe 田辺/田邊 riževo polje+okolica
158 Kawamura 川村 reka+vas
159 Hoshino 星野 zvezda+[neobdelana] njiva; navaden
160 Ootani 大谷 velika dolina
161 Kuroda 黒田 črno riževo polje
162 Hori kanal
163 Ozaki 尾崎 rep + ogrinjalo
164 Mochizuki 望月 polna luna
165 Nagata 永田 večno riževo polje
166 Naito 内藤 znotraj + glicinija
167 Matsumura 松村 bor+vas
168 Nishiyama 西山 zahod+gora
169 Hirai 平井 dobro poravnajte
170 Ooshima 大島 velik otok
171 Iwamoto 岩本 rock+osnova
172 Katayama 片山 kos+gora
173 Homma 本間 baza+prostor, soba, sreč
174 Hayakawa 早川 zgodnji+rečni
175 Yokota 横田 stran+riževo polje
176 Okazaki 岡崎 hrib+rt
177 Arai 荒井 divji vodnjak
178 Ooisi 大石 veliki kamen
179 Kamata 鎌田 srp, kosa + riževo polje
180 Narita 成田 oblika + riževo polje
181 Mijata 宮田 tempelj, palača + riževo polje
182 o ja 小田 majhno riževo polje
183 Išibaši 石橋 kamen+most
184 Ko:ampak 河野 reka+[neobdelano] polje; navaden
185 Shinohara 篠原 nizko rastoči bambus + navaden, polje; stepa
186 Suto/Sudo 須藤 zagotovo + glicinija
187 Hagiwara 萩原 dvobarvna lespedeza + navaden, polje; stepa
188 Takayama 高山 visoka gora
189 Oosawa 大沢/大澤 veliko močvirje
190 Konishi 小西 mali+zahod
191 Minami jug
192 Kurihara 栗原 kostanj + navaden, polje; stepa
193 Ito 伊東 to, on+vzhod
194 Matsubara 松原 bor+ravnina, polje; stepa
195 Miyake 三宅 tri hiše
196 Fukui 福井 sreča, dobro počutje + dobro
197 Oomori 大森 velik gozd
198 Okumura 奥村 globoko (skrito)+vas
199 OK Hill
200 Uchiyama 内山 notri+gora

Pogajanja o "severnih ozemljih" so napredovala

14. novembra zvečer se je premier Abe v Singapurju srečal s predsednikom Putinom. Strani sta se dogovorili, da bosta v treh letih podpisali mirovno pogodbo. Poleg tega bo vodja Japonske januarja prihodnje leto obiskal Rusijo, kjer se bo o podrobnostih pogovarjal s predsednikom Putinom. Pravzaprav sta se voditelja obeh držav odločila skleniti mirovno pogodbo, ki je določila časovni okvir, kar pomeni, da je prišlo do preobrata za problem "severnih ozemelj", ki ga ni bilo mogoče rešiti več kot 70 let. Po pogovorih je premier Abe novinarjem povedal: »S Putinom imava skupno neustavljivo željo, da bi končali povojni problem, ki obstaja že več kot 70 let, ne da bi ga prenesli na naslednje generacije« (15.11. časopis Sankei). Močno navdušenje premierja Abeja je otipljivo.

"Strinjali smo se, da bomo pospešili pogajanja o mirovni pogodbi na podlagi sovjetsko-japonske deklaracije iz leta 1956," je po pogajanjih poudaril premier Abe. Ta izjava navaja, da bosta po podpisu mirovne pogodbe otoka Habomai in Shikotan pripadla Japonski. Medtem je po navedbah enega od uradnikov med srečanjem premier Abe še enkrat pojasnil smer japonske vlade, ki naj bi najprej rešila problem lastništva štirih otokov in nato sklenila mir, ruski voditelj pa je izrazil razumevanje v zvezi s tem (15.11 , časopis Sankei).

Kontekst

Wenhui Bao: Putin se je Abeju brez oklevanja smejal

Wenhui bao 15.11.2018

Hokaido: Rusija bo Japonski vrnila dva otoka? Vse je v Abejevih rokah

Hokkaido Shimbun 15.11.2018

Abe je za kri in se pripravlja na vojno z Rusijo

Eastday.com 17.8.2018

Japonska vlada pojasnjuje, da se stališče Japonske ni spremenilo: najprej rešite vprašanje suverenosti in nato podpišite mirovno pogodbo. Z logičnega vidika obstaja pet možnosti za rešitev problema suverenosti: Japonska 4/Rusija 0; Japonska 3/Rusija 1; Japonska 2/Rusija 2; Japonska 1/Rusija 3 in Japonska 0/Rusija 4.

Poskusimo razmisliti o izjavi Putina in Abeja o pospešitvi pogajanj o mirovni pogodbi na podlagi sovjetsko-japonske deklaracije iz leta 1956. 9. člen pravi: "Hkrati se ZSSR, ki izpolnjuje želje Japonske in ob upoštevanju interesov japonske države, strinja s prenosom otokov Habomai in otoka Shikotan na Japonsko z dejstvom, da Dejanski prenos teh otokov na Japonsko bo opravljen po sklenitvi mirovne pogodbe med ZSSR in Japonsko."

Mislim, da bosta voditelja Ruske federacije in Japonske pogajanja o mirovni pogodbi razvila v naslednjo smer: potrdila bosta, da sta Habomai in Šikotan pod japonsko, Kunašir in Iturup pa pod rusko suverenostjo, in začrtala mejo med Rusijo. in Japonska.

Določitev meje in reševanje teritorialnega problema sta eno in isto. To pomeni dokončno rešitev povojnega problema med Rusijo in Japonsko. Japonske oblasti bodo spremenile pravno retoriko, ki je bila, da je Rusija nezakonito zasegla "severna ozemlja".

Ker bosta Habomai in Shikotan postala japonska, bodo Japonci tam lahko živeli in izvajali gospodarske in kulturne dejavnosti. Kunashir in Iturup bi bila pod rusko suverenostjo in lahko bi se razvil sistem, ki bi priznal poseben status Japonske za gospodarsko dejavnost. Lahko se sklene poseben dogovor.

Tako se bo izvajala shema vračanja dveh otokov plus alfa

Japonci bodo potovali v Iturup in Kunashir in ne izključujem možnosti, da bodo v prihodnosti zaradi japonizacije teh otokov postali japonski, o čemer bo podpisan sporazum z Rusijo.

Med prihajajočimi pogajanji je pomembno, da Rusija uradno prizna japonsko suverenost nad Habomajem in Šikotanom. Sovjetsko-japonska deklaracija pravi, da bo ZSSR prenesla Habomai in Shikotan na Japonsko, ne govori pa o suverenosti, zato lahko Rusija poskuša spremeniti pristop: suverenost nad tema dvema otokoma ostane Rusiji, Japonska pa ju bo prejela. v najemu za nedoločen čas.


© RIA Novosti, Vladimir Fedorenko

Če analiziramo potek pogajanj med letoma 1955 in 1956, je jasno, da je bil predpogoj za vse prenos suverenosti, prednost pa je imela japonska pozicija.

Poleg tega bo Rusija verjetno zahtevala, da po premestitvi na Habomai in Shikotan ne bodo nameščene nobene ameriške enote. Tam trenutno ni ameriških vojakov ali samoobrambnih sil in ker varnosti Japonske ni grožnje, se lahko Tokio in Washington pogovorita o situaciji in Putinu data obljubo, ki ga bo pomirila.

Tako ali drugače obstaja možnost, da se problem "severnih ozemelj" reši še pred vrhom G20, ki bo junija prihodnje leto v Osaki. Tudi zaradi sodelovanja Rusije in Japonske bo Kitajsko mogoče zadržati. Podpiram Abejevo strateško odločenost, ki jo lahko doseže le on.

Gradiva InoSMI vsebujejo ocene izključno tujih medijev in ne odražajo stališča uredništva InoSMI.

Izgubljen v prevodu

Kaj je v imenu?

Jesen na Japonskem, čeprav ni začetek šolskega leta, je začetek novega semestra. Tako sem se poleg univerzitetnega študija odločil še malo izboljšati znanje japonščine in se z bodočo ženo odpravil na tečaje v jezikovno šolo v Jokohami. Tam sem bil presenečen, ko sem izvedel za nov trik, ki se ga je domislil učitelj, da mi ne bi bilo treba skrbeti zaradi strašno nejaponskih slovanskih imen in priimkov.

V moji univerzitetni skupini je bilo, kot sem že napisal, 43 študentov predstavnikov 27 držav. Imena večine so za zlogovni japonski jezik popolnoma nemogoča, zato nam je učitelj že na prvi uri predlagal, da si sami izberemo vzdevke, torej psevdonime ali, če hočete, vzdevke. Zame je bilo precej preprosto - na srečo se moj priimek zlahka spremeni v japonski način - "Kuranofu" in nima nobenega negativnega pomena, kot je umazani "Doronin" v Akuninovi "Diamantni kočiji".

Senseju je bilo najtežje s Kitajci in Korejci. V naši skupini je bilo več Parkov, Tsoi, Chen in Lee. V aristokratskih tradicijah so jih začeli imenovati Pak Prvi, Tsoi Drugi ali Chen Tretji.

Šola Yokohama je ubrala drugačno pot. Ruski sensei Pjotr ​​Semenovič Tumarkin je prevedel grška in latinska izvirna imena v japonska v pomenu, seveda z manjšimi predpostavkami in (zlasti za dekleta) ob upoštevanju videza. Tako sem jaz - Alexander - postal Mamoru, kar v japonščini pomeni "zaščitnik" in skoraj ustreza grškemu izvirniku - "zaščitnik ljudi", modrooka blondinka Natasha pa se je izkazala za Natsuko - "Otrok poletja".

Na isti šoli sem spet slišal o razširjenosti različnih japonskih priimkov in se spomnil, kako je pred desetimi leti japonski veleposlanik v Rusiji Koji Watanabe vprašal zmagovalce amaterskega tekmovanja v poznavanju Japonske, kateri je najpogostejši priimek v njegovi državi. Ko smo se odločili, da smo ujeli namig, smo skoraj v en glas odgovorili: "Watanabe." "Ne," je rekel veleposlanik, "najpogostejši priimek na Japonskem je Suzuki" - in ... izkazalo se je, da se je motil.

Do konca obdobja Edo, natančneje do leta 1872, so na Japonskem lahko imeli priimek samo samuraji. Pri registraciji družine, ki je bila opravljena tistega nepozabnega leta, je moral biti vsak zapisan s tem ali drugim priimkom, če pa ga ni imel, kot na primer pri kmetih, si je smel izbrati katerega koli. Glede na to, da je razred samurajev v tistem času v povprečju predstavljal manj kot 20% prebivalstva, ima približno 90% sodobnih Japoncev "izbrane" priimke - približno 70 tisoč jih je od 100 tisoč japonskih priimkov.

Slavni občutek kolektivizma je igral kruto šalo s kmeti. Ker se niso želeli izpostavljati, so si mnogi izbrali isti priimek. Včasih je bila na enak način popisana cela vas. In če se je kreativna misel prebudila, se je izkazala za nekoliko enosmerno. To je še vedno opazno pri proučevanju geografske razširjenosti priimkov. V prefekturi Nagano, kjer je nebo veliko dni v letu jasno in brez oblačka, je postal priljubljen priimek Sora, to je "nebo", v severnih regijah Tohoku in Hokkaido pa je bilo veliko Sato (vrnili se bomo k etimologiji tega priimka). V prefekturi Aomori se poštarji trudijo razlikovati med različnimi Kudoji, v prefekturi Iwate pa učitelji razporedijo številne Sasakije v različne razrede. Regija Kanto je postala Suzukijeva domena, medtem ko so se Tanaka naselili v regiji Kansai in na otoku Kyushu. Vse to so poljedelski priimki, povezani bodisi z molitvami za žetev bodisi s krajem bivanja njihovih prvih lastnikov, kot na primer Nakamura (»sredi vasi«). Nekateri so si priimek izbrali po poklicu, njihovi potomci pa so, ne glede na to, pri kom so delali, obsojeni, da bodo vse življenje tkalci (Hattori) ali kovači (Kaji).

Kateri pa je najpogostejši japonski priimek? Glede tega obstajajo zanesljivi, čeprav nekoliko zastareli (1994) podatki iz posebne študije zavarovalnice Meiji Life. Študija ni bila izvedena v odstotkih, ampak v številu ljudi, in to so bili podatki, glede na to, da je bilo prebivalstvo Japonske takrat približno 126 milijonov ljudi.

1. Sato – 1,93.

2. Suzuki - 1,87.

3. Takahashi – 1,40.

4. Tanaka – 1,34.

5. Watanabe – 1,18.

6. Ito – 1.14.

7. Nakamura – 1.07.

8. Kobajaši – 1.04.

9. Yamamoto – 1.01. 10. Kato – 0,93.

Izvor mnogih japonskih priimkov zlahka uganete sami (ali s pomočjo hieroglifskega slovarja). Toda kot sem obljubil, vam bom podrobneje povedal o etimologiji "priimka številka ena" (Sato).

Drugi hieroglif v tem priimku je "TO" ali "FUJI" (ne pozabimo na kitajsko in japonsko branje hieroglifov), kar v prevodu pomeni "glicinija" ali "kamelija". Je prvi v najbolj aristokratski družini v državi - Fujiwara ("polje kamelij"). Da ima nekdanji kmet, meščan ali trgovec v svojem priimku hieroglif najbolj spoštovane družine na Japonskem - kaj bi bilo bolje?

Tako so nastali številni Sato (SA - pomoč, podpora), Ito (I - dandy) in Saito (SAI - enak). Ali ga čutiš? Lepo se mora počutiti, počutiti se kot "Fujiwara enakopraven", ali "podpirati Fujiwara", ali "popoln kot Fujiwara"!

Mimogrede, Fujita, Fujimori in Fujiyama so se pojavili približno na enak način. Samo to ni Fuji, ki "ni jama, gora." Gora, kot se spomnite, je napisana s popolnoma drugačnimi hieroglifi in zveni kot "Fuji-san", Fuji pa zdaj imenujejo glavni vrh Japonske samo nepismeni Američani, ki za razliko od nas ne skrbijo za hieroglife, čeprav nekoč je takšno ime dejansko obstajalo v go. Japonci na to gledajo ponižno in se ukvarjajo s povsem drugimi problemi. Zaradi dejstva, da imajo Rusi patronime, so tudi naši najpogostejši priimki in imena združeni v polne soimenjake le pri dveh odstotkih tistih z enakim priimkom. In na Japonskem, kjer srednjih imen niso sprejeti, prihaja nenehno do zmede (samo Minoru Suzuki je v tokijskem telefonskem imeniku naveden za 282 ljudi!). Če se torej znajdete v šoli nekje na Hokaidu, ne bodite presenečeni, če tretjina razreda vstane, ko Sato-kuna pokličejo k tabli.

Seveda je mogoče dojeti veliko bolj zapletene motive in tankosti pri oblikovanju novih priimkov, vendar je to tema znanstvenih monografij, za zdaj pa vas vabim v drugo šolo, kjer ne poučujejo japonščine, ampak ruščine.

To besedilo je uvodni del. Iz knjige Small Baedeker on SF avtor Praškevič Genadij Martovič

DIPLOMA: TEŽAVE PREVAJANJA Junija 1983 je čudoviti jugoslovanski pesnik Saša Petrov priletel v Novosibirsk iz Beograda. V jedilnici Hiše znanstvenikov se je takoj pritožil: »Genadij, v Ameriki in Jugoslaviji sem izdal več antologij ruske poezije. Moje pesmi so bile objavljene v

Iz knjige Literarni časopis 6257 (št. 53 2010) avtor Literarni časopis

Težave pri prevajanju. Ali razumevanje? Literatura Izgubljeno v prevodu. Ali razumevanje? Evropsko letovišče, usodna bolezen, pa le izostri sposobnost uživanja v vsakem sončnem žarku, ki je julija v teh krajih nenavadno mil; kozarec šampanjca za slovo in

Iz knjige Koro-koro Made in Hipponia avtor Kovalenin Dmitrij Viktorovič

Pismo 8 Tokijski miti: izgubljeno v prevodu Od katerih koli dveh odločitev vedno sprejmite tretjo. Praktični zen Če se odpravljate v Tokio, vedite: informacijskemu šoku se ne morete izogniti. Ne glede na to, koliko berete pred potovanjem, ne glede na to, koliko dražite svoje prijatelje orientaliste

Iz knjige Rezultati št. 8 (2012) avtorska revija Itogi

Izgubljeni v prevodu / Visoka tehnologija / Internet Izgubljeni v prevodu / Visoka tehnologija / Internet Kako se brez znanja jezika lahko počutite kot poliglot Dandanes ne boste nikogar presenetili z osnovno angleščino, le redki se lahko pohvalijo s poznavanjem več tujih jezikov jezikov.

Iz knjige Literarni časopis 6366 (št. 14 2012) avtor Literarni časopis

Brez težav s prevodom Brez težav s prevodom POMEMBNO Minilo je dvajset let od osamosvojitve držav nekdanje Unije in razpada velike države. Pot samostojnih držav se oblikuje drugače. Nekje je ruščina strogo prepovedana

Iz knjige Literarni časopis 6404 (št. 7 2013) avtor Literarni časopis

Izgubljeno v prevodu Izgubljeno v prevodu STE GA GLEDALI? [e-pošta zaščitena] Nisem bil preveč len, pogledal sem v spored oddajanja Prvega kanala in preštel: od sobote opoldne do konca dneva je bilo festivalu v San Remu namenjenih več kot osem ur (od dvanajstih). Spektakel je izginil v noč

Iz knjige Članki za portal "Vendar" avtor Lukjanenko Sergej

Iz knjige Rezultati št. 36 (2013) avtorska revija Itogi

Iz knjige Francija. Vse radosti življenja avtor Volohova Anna Aleksandrovka

Iz knjige Ruski obrat. Kam gre Rusija? avtor Soloviev Vladimir Rudolfovich

Izgubljeno v prevodu Obstaja občutek, da sta dve glavni državi sveta - Amerika in Rusija - tudi danes najbolj nerazumljivi državi. Ampak če Amerika, zahvaljujoč svojemu ogromnemu gospodarstvu, vojski, močnemu dolarju itd., še vedno, ne pere tako,

Iz knjige Zagovornik filozofije avtor Varava Vladimir

Iz knjige Prihodnost denarja [Nova pot do bogastva, izpolnjujočega dela in modrejšega sveta] avtor Lietar Bernard A.

Iz knjige Francija. Začnite živeti z užitkom avtor Volohova Anna Aleksandrovna

Težave pri prevajanju, ali Kako in kdaj naj tujec začne študirati v Franciji Popolnoma sem prepričan, da je študij v tujini, po možnosti v več državah, potreben za vsakogar. Vprašanje ne gre le za karierne priložnosti, ki se mu bodo odprle, če bo recimo prejel

Iz knjige New Connections [Digital Cosmopolitans in the Communication Age] avtorja Ethan Zuckerman

peto poglavje. Vsi vedo, da Američani malo razumejo nogomet. Prvič, temu še vedno pravimo nogomet. Drugič, mnogi Američani so pozorni na najbolj priljubljeno igro na svetu le enkrat na štiri leta in hrupno podpirajo našo ekipo na

Iz avtorjeve knjige

Kratka zgodovina strojnega prevajanja 7. januarja 1954 so predstavniki ekipe z univerze Georgetown in IBM na sedežu podjetja v New Yorku prikazali izjemno napravo – računalniški sistem, ki je ruske stavke prevajal v

Iz avtorjeve knjige

Roland Soong in prihodnost prevajanja Poklicni medijski raziskovalec Soong je proučeval velikost in demografijo občinstva množičnih medijev po vsem svetu in se leta 2003 preselil iz New Yorka v Hong Kong, da bi več časa preživel s svojo ostarelo materjo. Znajti se v okolju

08.08.2018 TV kanal "Velika Azija" 915 ogledov


Tunel Wisteria. Foto: imagist.ru

Glede na študijo, ki jo je izvedla ena od zavarovalnic otoške države, je bil najpogostejši priimek Sato.

Od več kot 126 milijonov Japoncev ga nosi približno 1,95 milijona ljudi ali približno 1,54 % prebivalstva države. Drugi najpogostejši priimek je Suzuki, ki ga nosi 1,82 milijona, prvo trojko zaključuje priimek Takahashi, katerega lastniki so približno 1,43 milijona Japoncev.

Omeniti velja, da priimek Sato spada med najstarejše. Sestavljen je iz znakov »sa« (佐) in »to« (藤). Prvo lahko prevedemo kot "pomoč" ali "podpora". Drugi pomeni "fuji" ali "wisteria". Z drugimi besedami, priimek Sato pomeni "pod zaščito glicinije". Nekateri japonski učenjaki menijo, da ime Sato nakazuje, da je bil prednik te družine v službi enega najplemenitejših in najmočnejših klanov v državi - Fujiwara.

Vendar se večina strokovnjakov strinja, da je skriti pomen starodavnega priimka povezan s čaščenjem glicinije, rastline, ki jo ljubijo Japonci in simbolizira dobo Heian (794-1185). Ta čas velja za zlato dobo japonske kulture, ki se je zgodila v 9.-12. stoletju.

V japonski tradiciji je podoba te rože dvojna. Po eni strani pooseblja nežnost in krhkost. Po drugi strani pa, ko listi rastline padejo v vodo, postanejo strupeni za ribe in ptice. Hkrati je strup rože močan antibiotik in je zdravilen za človeka. Zato na Japonskem verjamejo, da so ljudje s priimkom Sato zaznamovani z milostjo in zaščito te rože ter imajo odlično zdravje.


Za Japonce je najpomembnejša lepa kombinacija imena in priimka. Menijo, da je kompleksna znanost. Znano je, da pri izbiri imena za otroka zaupajo samo ljudem, ki so za to specializirani. Zaradi tako resnega odnosa do izbire imen v isti vasi nikoli ne slišiš istih imen fantov in deklet. Na Japonskem ni "imenjaka" in vse zato, ker Japonci raje uporabljajo svoje priimke kot imena, ki jih je, mimogrede, veliko.

Ime za priimkom

Japonska imena so sestavljena iz dveh pridevnikov: družinskega priimka in osebnega imena. Na Japonskem pa je priimek glavni, povsod se najprej piše in govori. Sodobni Japonci so navajeni pisati svoja imena in priimke kot Evropejci, a da bi svoj priimek označili kot glavnega, ga pišejo z velikimi tiskanimi črkami. Evropejci ne pripisujejo pomena temu čudnemu in resnemu odnosu Japoncev do svojih priimkov, zato nastajajo nesporazumi glede branja, prevajanja in prepisovanja japonskih imen in priimkov.

Do druge polovice 19. stoletja so imeli na Japonskem priimek le aristokrati in samuraji, tudi njihove žene niso imele časti nositi priimka. Ostalo prebivalstvo je imelo samo vzdevke in osebna imena. Najbolj opazni so bili klani aristokratov - Fuji, ki so imeli splošno ime "Gosetsuke". Danes je v slovarju japonskih priimkov 100.000 družinskih imen, od tega jih je približno 70.000 nastalo pred 135 leti (za primerjavo: v Evropi 50.000, na Kitajskem nekaj sto, v Koreji približno 160, v Rusiji približno 85.000, v ZDA več kot 1 milijon imen). Med vladavino eminence (1868–1911) je vladajoči cesar Mutsuhito ukazal vsem japonskim kmetom, naj izberejo kateri koli priimek za svojo družino. Japonci so bili nad to idejo šokirani, mnogi niso vedeli, kaj naj izmislijo. Nekateri so napisali ime svojega kraja, drugi ime svoje trgovine, kreativni ljudje pa so si sami izmislili nenavaden priimek, ki je bil skladen z imenom.

Priimek je dedno plemensko ime, ki se na Japonskem prenaša z očeta na otroke, žene skoraj vedno prevzamejo možev priimek.

Prva zakonodaja o japonskih priimkih se je pojavila leta 1870 in je določala, da mora vsak Japonec prevzeti priimek. Do takrat je že 35 milijonov prebivalstva (potomci aristokratov in samurajev) imelo priimke.

70% japonskih priimkov je sestavljenih iz dveh znakov. Zelo redko je najti priimek, sestavljen iz 3 ali več hieroglifov.

Vrste priimkov

Prva vrsta vključuje priimke, ki označujejo kraj bivanja. Slovar japonskih priimkov meni, da je ta vrsta vodilna. Pogosto ne uporablja le imen naselij, ampak tudi imena dreves, rek, terena, naselij, rezervoarjev itd.

Japonski priimki so zelo pogosto povezani s kmečkim življenjem, pridelavo riža in žetvijo (skoraj 60%), redko je najti zanimiv ali preprosto lep (z vidika rusko govoreče osebe) priimek.

Druga vrsta vključuje priimke, ki so nastali kot posledica preprostih poklicev. Na primer, "Inukai" - v prevodu ta beseda ne pomeni nič drugega kot "vzreditelj psov".

Tretja vrsta vključuje posamezne vzdevke.

Redki, a primerni lepi priimki

Tukaj je majhen seznam priljubljenih, lepih in nenavadnih priimkov:

  • Akiyama - jesen;
  • Araki - drevo;
  • Baba je konj;
  • Wada - riževo polje;
  • Yoshida - sreča;
  • Yoshikawa - reka;
  • Kaneko - zlato;
  • Mizuno - voda;
  • Suzuki - zvonec;
  • Takagi je visoko drevo;
  • Fukui - sreča;
  • Homma - veliko sreče;
  • Yano je puščica.

Navadni priimek

Na Japonskem priimki nimajo pripadnosti prednikom. En priimek ustreza moškim in ženskam.

Prej je japonska zakonodaja določala, da morata imeti mož in žena isti priimek. Do leta 1946 je bil družinski lahko le možev priimek, povojna ustava pa je to neenakopravnost odpravila. Sodobni Japonci lahko izberejo priimek, če želijo, bodisi za moža ali ženo, vendar se po tradiciji starih časov zakonca odločita za priimek moškega.

Za Ruse se vsa japonska imena in priimki zdijo zanimiva in nenavadna. Toda obstajajo tisti, katerih prevod zveni kot prava glasba.

To je na primer:

  • Igarashi - 50 neviht;
  • Katayama - divji vodnjak;
  • Kikuchi - krizantema.

Pogosti priimki na Japonskem

Najbolj priljubljene japonske priimke po abecednem vrstnem redu seveda ponuja japonski slovar priimkov. Med priimki:

  • A- Ando, ​​​​Arai, Araki, Asano, Akiyama, Asayama.
  • IN- Imai, Ito, Iwasaki, Iwata, Igarasti, Iida, Inoe, Isis (kljub podobnosti v zvoku nikakor ni povezana s staroegipčansko boginjo), Ishihara, Ichikawa.
  • TO- Kawaguchi, Kawasaki, Kaneko, Kitano.
  • M- Maruyama, Masuda, Morimoto, Matila.
  • n- Nakahara, Narita, Nakanishi.
  • O- Oyama, Okazaki, Okumura, Ogiva, Ootsuoka.
  • Z- Saida, Sato, Sano, Sakurai, Shibada, Shima.
  • T- Tachibana, Takaki, Takeguchi.
  • U- Ueda, Uematsu, Ueno, Uchida.
  • F- Fujii, Fukushima, Fujimomo, Fujiwra
  • X- Hattori, Hattoti, Hirai, Hirata, Hirosa, Homma, Hori.
  • C- Tsubaki, Tsuji, Tsuchiya
  • jaz- Yamamura, Yano, Yamanaka, Yamamoto, Yamashita, Yamauchi, Yasuda, Yamashita.

In tudi Enomoto, Yumake sta tudi na seznamu priljubljenih in razširjenih, kažejo podatki, ki jih ponuja slovar japonskih priimkov.