Pet najpogostejših priimkov na Japonskem. Najpogostejši japonski priimek je postal znan Kako vljudno nagovoriti Japonca
Sestavljanje harmonične kombinacije priimka in imena za Japonce je kompleksna znanost z dolgo tradicijo. Na Japonskem obstaja poseben niz imen, sestavljen iz več kot dva tisoč hieroglifov. Do zdaj se starši obračajo na strokovnjake - prevajalce japonskih imen. Običajno se imena fantov in deklet, ki živijo v isti vasi, nikoli ne ponovijo.
Na Japonskem ni pojma "imenjak". Koncepta »modnih imen« med Japonci ni bilo, z izjemo »navadnih« moških imen. To je lahko posledica dejstva, da Japonci veliko pogosteje uporabljajo svoje priimke kot osebna imena.
Prvi priimek, nato ime
Japonska imena so sestavljena iz dveh delov: priimka, ki se piše in izgovarja na prvem mestu, in osebnega imena, ki je po vzhodni tradiciji na drugem mestu. Sodobni Japonci svoja imena pogosto pišejo v »evropskem redu« (osebno ime in nato priimek klana), če jih pišejo v romaji (latinica) ali kiridži (cirilica). Zaradi priročnosti Japonci svoj priimek včasih napišejo z velikimi črkami, da ga ne zamenjajo z njihovim imenom.
Evropejci, ki so redko pozorni na etimologijo lastnih imen, se nenehno soočajo s težavami, povezanimi z branjem, prevajanjem in prepisovanjem japonskih imen in priimkov. Sodobni Japonci vam znajo povedati, kako brati njihova imena, vendar si ne upajo vedno prevesti nominalnih znakov v tuje jezike. Japonci so ustvarjalni, ko gre za imena tujcev: Svetlana se morda ne bo prepoznala v "Suetorana" ali pa se Carmen ne bo takoj odzvala na japonsko "Karumen".
Kako so nastali priimki?
Do druge polovice 19. stoletja so imeli na Japonskem priimke le aristokrati (kuge) in samuraji (bushi). Ostalo japonsko prebivalstvo je imelo osebna imena in vzdevke. Število aristokratskih družin na Japonskem je omejeno in je od antike ostalo nespremenjeno. Najpomembnejši klani japonskih aristokratov so klan Fujiwara, ki se skupaj imenuje "Gosetsuke": Konoe, Takashi, Kujo, Ichijo in Gojo. V sodobni Japonski je približno sto tisoč priimkov, od katerih se jih je več kot sedemdeset tisoč pojavilo šele pred 130 leti.
V obdobju Meiji ("Razsvetljena vladavina") od 1868-1911. Cesar Mutsuhito je ukazal vsem japonskim kmetom, obrtnikom in trgovcem, da si izberejo poljuben priimek. Nekateri Japonci so namesto svojega priimka zapisali ime mesta ali vasi, v kateri so živeli, drugi so "za priimek" vzeli ime trgovine ali delavnice, v kateri so delali. Ustvarjalni ljudje so si izmislili zvočne priimke.
Večina priimkov sodobnih Japoncev je povezanih s kmečkim življenjem, pridelavo in predelavo riža. Na primer, priimek Hakamada je sestavljen iz dveh znakov: "hakama" (spodnji del tradicionalne japonske obleke, moške hlače ali žensko krilo) in "da" ("riževo polje"). Sodeč po "kmečkem" pomenu hieroglifov je mogoče domnevati, da so bili predniki Irine Khakamada delavci na polju.
Na Japonskem lahko srečate ljudi s skupnim priimkom Ito in popolnoma enakim imenom Ito (v prevodu "dandy, dandy, Italija"). Toda takšna naključja so zelo redka.
Edina izjema so cesar Akihito ("Showing Mercy") in njegovi družinski člani. "Simbol naroda" Japonske nikoli ni imel priimka.
Imena samurajev
V 12. stoletju je bil prvi vojaški uzurpator v zgodovini Japonske šogun-samuraj Minamoto no Yoritomo ali Yoritomo iz klana Minamoto (v prevodu »vir«), ki je pomenil začetek oblikovanja privilegiranega razreda samurajev. .
Samuraji so si osebna imena izbirali glede na življenjske okoliščine: napredovanje, premestitev zaradi službe itd. Padec zadnjega šogunata Tokugawa ("Reka kreposti") in prenos oblasti na cesarja Mutsuhita sta zagotovila izključne privilegije vojske za več let.
Do 19. stoletja so imeli samuraji poleg popolne nekaznovanosti in možnosti lahkega zaslužka pravico dajati imena svojim vazalom. Imena samurajskih služabnikov in kmetov so bila pogosto dana "po vrsti": Ichiro - prvi sin, Jiro - drugi, Saburo - tretji, Shiro - četrti, Goro - peti itd. Poleg "-ro" so bile uporabljene pripone "-emon", "-ji", "-zo", "-suke", "-be".
Sodobna japonska moška imena vsebujejo tudi podatke o "serijski številki" sina v družini. Pripone »-ichi« in »-kazu« (»prvi sin«), »-ji« (»drugi sin«) in »-zo« (»tretji sin«) se še vedno pogosto uporabljajo v japonskih moških imenih.
Ni običajno, da se japonski cesarji imenujejo enako in se razlikujejo po zaporedni številki, kot navadni ljudje. Po stari tradiciji so imena japonskih cesarjev sestavljena z drugim znakom "sočutje, usmiljenje, sočutje". Ime cesarja Mutsuhita je kombinacija dveh znakov za "prijazen, topel" in "sočuten". Cesarja Hirohita, ki je Japonski vladal od leta 1926 do 1989, so vzgojili samuraji, veterani rusko-japonske vojne.
Po propadu imperija, jedrskem bombardiranju mest Hirošima in Nagasaki, popolni in brezpogojni predaji Hirohita (približno - "Obilno usmiljenje"), v stanju "globokega šoka", je pokazal sočutje do lastnega ljudstva, prosil na usmiljenje zmagovalcev in se odpovedal svojemu božanskemu izvoru.
Od 19. in 20. stoletja so bogati in vplivni samuraji obdržali najvišje položaje v civilni in vojaški upravi. Drugi so postali začetniki japonskega podjetništva. Del ustvarjalne inteligence se je oblikoval iz samurajskega okolja. Vsa osebna imena aristokratov in samurajev na visokih položajih so bila sestavljena iz dveh hieroglifov s "plemenitim" pomenom.
Na primer, ime sina vojaškega inštruktorja Kurosave (»Črno močvirje«) Akira (»svetloba«, »jasen«) se lahko v ruščino grobo prevede kot »luč v temi« ali »osvetlitev«. Morda samo zaradi primernega imena, umetnik po izobrazbi, je Akira Kurosawa postal režiser, klasik japonske in svetovne kinematografije, ki je spremenil naše razumevanje sveta (»močvirje«).
Večina japonskih dekliških imen se konča na "-ko" ("otrok") ali "-mi" ("lepota"). Japonke pogosto dobijo imena, povezana z vsem lepim, prijetnim in ženstvenim, gracioznim.
Za razliko od moških imen ženska imena običajno niso napisana s "slovesnimi" črkami, ampak preprosto s hiragano (japonska abeceda, ki se uporablja za pisanje kitajskih in japonskih besed).
Torej, nov seznam imen
Nove generacije izobraženih japonskih staršev si že dolgo prizadevajo razširiti stari seznam osebnih znakov, da bi ustvarili popolnoma nova, zanimiva in izvirna imena za svoje otroke. Septembra 2004 so Japonci prejeli dodaten seznam - več kot 500 hieroglifov za sestavo uradnega imena malega Japonca.
Nov seznam osebnih znakov, ki so ga sestavili v uradih japonskega ministrstva za pravosodje, je vključeval zelo ekstravagantne znake. Med "novimi izdelki" so se pojavili hieroglifi s čudnimi pomeni imen: "hrošč", "žaba", "pajek", "repa".
Otrokoljubni Japonci so bili resno ogorčeni. Nato je japonsko pravosodno ministrstvo nujno objavilo, da je bilo iz novega seznama imen izključenih več nenavadnih hieroglifov: "rakasti tumor", "prostitutka", "zadnjica", "hemoroidi", "prekletstvo", "razvrat", "zloba" , itd. Nekateri državljani držav vzhajajočega sonca so se na »škandal z imenom« odzvali popolnoma brezbrižno.
V sodobni Japonski lahko vsak odrasli Japonec prevzame psevdonim, po smrti pa skoraj vsi Japonci prejmejo nova, posmrtna imena (kaimyo), ki so zapisana na posebni leseni tablici (ihai) - utelešenje duha pokojnika. Večina Japoncev verjame v reinkarnacijo in se ne trudijo skrbeti za minljive malenkosti v življenju, tudi za tako pomembne stvari, kot je osebno ime. Morda zato Japonci redko dajejo svojim otrokom imena svojih častitljivih prednikov.
Pogosti japonski priimki in njihovi pomeni
Naslednja tabela vsebuje seznam najpogostejših japonskih priimkov skupaj z znaki, branji in njihovimi pomeni v ruščini od aprila 2010.
Kot je bilo že zapisano v članku o japonskih imenih, boste morda opazili, da večina japonskih priimkov pomeni različne podeželske pokrajine.
Položaj priimka | Japonski priimki v ruščini | Japonski priimki v hieroglifih | Pomeni znakov japonskih priimkov |
---|---|---|---|
1 | Sato: | 佐藤 | pomočnica+glicinija |
2 | Suzuki | 鈴木 | zvonec (zvonec) + drevo |
3 | Takahashi | 高橋 | visok+most |
4 | Tanaka | 田中 | riževo polje+sredina |
5 | Watanabe | 渡辺/渡邊 | križ čez + okolica |
6 | Ito: | 伊藤 | Jaz+glicinija |
7 | Yamamoto | 山本 | gora+baza |
8 | Nakamura | 中村 | sredina+vas |
9 | Kobajaši | 小林 | majhen gozd |
10 | Kato: | 加藤 | dodaj+glicinija |
11 | Yoshida | 吉田 | sreča+riževo polje |
12 | Yamada | 山田 | gora+riževo polje |
13 | Sasaki | 佐々木 | pomočniki+drevo |
14 | Yamaguchi | 山口 | gora+ustje, vhod |
15 | Saito: | 斎藤/齋藤 | očiščevanje (versko) + glicinija |
16 | Matsumoto | 松本 | bor+osnova |
17 | Inoe | 井上 | vodnjak+vrh |
18 | Kimura | 木村 | drevo+vas |
19 | Hayashi | 林 | gozd |
20 | Shimizu | 清水 | čista voda |
21 | Yamazaki/ Yamasaki | 山崎 | gora+rt |
22 | Mori | 森 | gozd |
23 | Abe | 阿部 | kotiček, senca; sektor; |
24 | Ikeda | 池田 | ribnik+riževo polje |
25 | Hashimoto | 橋本 | most+osnova |
26 | Yamashita | 山下 | gora+pod, dno |
27 | Ishikawa | 石川 | kamen+reka |
28 | Nakajima/Nakašima | 中島 | srednji+otok |
29 | Maeda | 前田 | zadaj + riževo polje |
30 | Fujita | 藤田 | glicinija+riževo polje |
31 | Ogawa | 小川 | majhna reka |
32 | Pojdi do: | 後藤 | zadaj, prihodnost+glicinija |
33 | Okada | 岡田 | hrib+riževo polje |
34 | Hasegawa | 長谷川 | dolga+dolina+reka |
35 | Murakami | 村上 | vas+vrh |
36 | Stanovanje | 近藤 | blizu+glicinija |
37 | Ishii | 石井 | kamen+vodnjak |
38 | Saito: | 斉藤/齊藤 | enako+glicinija |
39 | Sakamoto | 坂本 | naklon+osnova |
40 | Iendo: | 遠藤 | daljna+glicinija |
41 | Aoki | 青木 | zeleno, mlado+drevo |
42 | Fuji | 藤井 | glicinija+vodnjak |
43 | Nishimura | 西村 | zahod+vas |
44 | Fukuda | 福田 | sreča, blagostanje + riževo polje |
45 | Oota | 太田 | veliko+riževo polje |
46 | Miura | 三浦 | trije zalivi |
47 | Okamoto | 岡本 | hrib+baza |
48 | Matsuda | 松田 | bor+riževo polje |
49 | Nakagawa | 中川 | srednja+reka |
50 | Nakano | 中野 | srednja+[neobdelana] njiva; navaden |
51 | Harada | 原田 | ravnina, polje; stepa+riževo polje |
52 | Fujiwara | 藤原 | glicinija + ravnina, polje; stepa |
53 | To | 小野 | majhna+[neobdelana] njiva; navaden |
54 | Tamura | 田村 | riževo polje+vas |
55 | Takeuči | 竹内 | bambus+znotraj |
56 | Kaneko | 金子 | zlato+otrok |
57 | Vada | 和田 | harmonija+riževo polje |
58 | Nakayama | 中山 | sredogorje |
59 | Isis | 石田 | kamen+riževo polje |
60 | Ueda/Ueta | 上田 | vrh+riževo polje |
61 | Morita | 森田 | gozd+riževo polje |
62 | Hara | 原 | ravnina, polje; stepa |
63 | Shibata | 柴田 | grmičevje+riževo polje |
64 | Sakai | 酒井 | alkohol+dobro |
65 | pohvale: | 工藤 | delavka+glicinija |
66 | Yokoyama | 横山 | stran, stran gore |
67 | Miyazaki | 宮崎 | tempelj, palača + rt |
68 | Mijamoto | 宮本 | tempelj, palača + baza |
69 | Uchida | 内田 | notranjost+riževo polje |
70 | Takagi | 高木 | visoko drevo |
71 | Ando: | 安藤 | mirno+glicinija |
72 | Taniguči | 谷口 | dolina+ustje, vhod |
73 | Ooo | 大野 | velika+[neobdelana] njiva; navaden |
74 | Maruyama | 丸山 | okroglo+gora |
75 | Imai | 今井 | zdaj+dobro |
76 | Takada/ Takata | 高田 | visoko+riževo polje |
77 | Fujimoto | 藤本 | glicinija+osnova |
78 | Takeda | 武田 | vojaško+riževo polje |
79 | Murata | 村田 | vas+riževo polje |
80 | Ueno | 上野 | vrh+[neobdelana] njiva; navaden |
81 | Sugiyama | 杉山 | Japonska cedra+gora |
82 | Masuda | 増田 | povečanje+riževo polje |
83 | Sugawara | 菅原 | šaš+ravnina, polje; stepa |
84 | Hirano | 平野 | ravno+[neobdelana] njiva; navaden |
85 | Ootsuka | 大塚 | velik+hrib |
86 | Kojima | 小島 | mali+otoček |
87 | Chiba | 千葉 | tisoč listov |
88 | Kubo | 久保 | dolgo+vzdrževanje |
89 | Matsui | 松井 | bor+vodnjak |
90 | Iwasaki | 岩崎 | skala+ogrinjalo |
91 | Sakurai | 桜井/櫻井 | sakura+vodnjak |
92 | Kinoshita | 木下 | drevo+pod, dno |
93 | Noguchi | 野口 | [neobdelana] njiva; navaden+ustje, vhod |
94 | Matsuo | 松尾 | bor+rep |
95 | Nomura | 野村 | [neobdelana] njiva; ravnina+vas |
96 | Kikuchi | 菊地 | krizantema+zemlja |
97 | Sano | 佐野 | pomočnik+[neobdelana] njiva; navaden |
98 | Oonisi | 大西 | velik zahod |
99 | Sugimoto | 杉本 | Japonska cedra + korenine |
100 | Arai | 新井 | nov vodnjak |
101 | Hamada | 浜田/濱田 | obala+riževo polje |
102 | Ichikawa | 市川 | mesto+reka |
103 | Furukawa | 古川 | stara reka |
104 | Mizuno | 水野 | voda+[neobdelana] njiva; navaden |
105 | Komatsu | 小松 | majhen bor |
106 | Shimada | 島田 | otok+riževo polje |
107 | Koyama | 小山 | majhna gora |
108 | Takano | 高野 | visoka+[neobdelana] njiva; navaden |
109 | Yamauchi | 山内 | gora+znotraj |
110 | Nishida | 西田 | zahod+riževo polje |
111 | Kikuchi | 菊池 | krizantema+ribnik |
112 | Nishikawa | 西川 | zahod+reka |
113 | Igarashi | 五十嵐 | 50 neviht |
114 | Kitamura | 北村 | sever+vas |
115 | Yasuda | 安田 | mirno+riževo polje |
116 | Nakata/ Nakada | 中田 | sredina+riževo polje |
117 | Kawaguchi | 川口 | reka+ustje, vhod |
118 | Hirata | 平田 | ravnina+riževo polje |
119 | Kawasaki | 川崎 | reka+rt |
120 | Iida | 飯田 | kuhan riž, hrana+riževo polje |
121 | Yoshikawa | 吉川 | sreča+reka |
122 | Honda | 本田 | osnova+riževo polje |
123 | Kubota | 久保田 | dolgo+vzdrževanje+riževega polja |
124 | Sawada | 沢田/澤田 | močvirje+riževo polje |
125 | Tsuji | 辻 | ulica |
126 | Seki | 関/關 | postojanka; pregrada |
127 | Yoshimura | 吉村 | sreča+vas |
128 | Watanabe | 渡部 | prečka + del; sektor; |
129 | Iwata | 岩田 | kamen+riževo polje |
130 | Nakanishi | 中西 | zahod+sredina |
131 | Hattori | 服部 | oblačilo, podrejeni+ del; sektor; |
132 | Higuchi | 樋口 | žleb; odtok+ustje, vhod |
133 | Fukušima | 福島 | sreča, dobro počutje + otok |
134 | Kawakami | 川上 | reka+vrh |
135 | Nagai | 永井 | večni vodnjak |
136 | Matsuoka | 松岡 | bor+hrib |
137 | Taguchi | 田口 | riževa tla + usta |
138 | Yamanaka | 山中 | gora+srednja |
139 | Morimoto | 森本 | les+osnova |
140 | Tsuchiya | 土屋 | zemljišče+hiša |
141 | jaz ampak | 矢野 | puščica+[neobdelana] njiva; navaden |
142 | Hirose | 広瀬/廣瀬 | širok hiter tok |
143 | Ozawa | 小沢/小澤 | majhno močvirje |
144 | Akiyama | 秋山 | jesen+gora |
145 | Ishihara | 石原 | kamen + ravnina, polje; stepa |
146 | Matsushita | 松下 | bor+pod, dno |
147 | ženska | 馬場 | konj+mesto |
148 | Oohashi | 大橋 | veliki most |
149 | Matsuura | 松浦 | bor+zaliv |
150 | Yoshioka | 吉岡 | sreča+hrib |
151 | Koike | 小池 | mali+ribnik |
152 | Asano | 浅野/淺野 | majhna+[neobdelana] njiva; navaden |
153 | Araki | 荒木 | divje+drevo |
154 | Ookubo | 大久保 | velika+dolga+podpora |
155 | Kumagai | 熊谷 | medved+dolina |
156 | Ampak ja | 野田 | [neobdelana] njiva; ravnina+riževo polje |
157 | Tanabe | 田辺/田邊 | riževo polje+okolica |
158 | Kawamura | 川村 | reka+vas |
159 | Hoshino | 星野 | zvezda+[neobdelana] njiva; navaden |
160 | Ootani | 大谷 | velika dolina |
161 | Kuroda | 黒田 | črno riževo polje |
162 | Hori | 堀 | kanal |
163 | Ozaki | 尾崎 | rep + ogrinjalo |
164 | Mochizuki | 望月 | polna luna |
165 | Nagata | 永田 | večno riževo polje |
166 | Naito | 内藤 | znotraj + glicinija |
167 | Matsumura | 松村 | bor+vas |
168 | Nishiyama | 西山 | zahod+gora |
169 | Hirai | 平井 | dobro poravnajte |
170 | Ooshima | 大島 | velik otok |
171 | Iwamoto | 岩本 | rock+osnova |
172 | Katayama | 片山 | kos+gora |
173 | Homma | 本間 | baza+prostor, soba, sreč |
174 | Hayakawa | 早川 | zgodnji+rečni |
175 | Yokota | 横田 | stran+riževo polje |
176 | Okazaki | 岡崎 | hrib+rt |
177 | Arai | 荒井 | divji vodnjak |
178 | Ooisi | 大石 | veliki kamen |
179 | Kamata | 鎌田 | srp, kosa + riževo polje |
180 | Narita | 成田 | oblika + riževo polje |
181 | Mijata | 宮田 | tempelj, palača + riževo polje |
182 | o ja | 小田 | majhno riževo polje |
183 | Išibaši | 石橋 | kamen+most |
184 | Ko:ampak | 河野 | reka+[neobdelano] polje; navaden |
185 | Shinohara | 篠原 | nizko rastoči bambus + navaden, polje; stepa |
186 | Suto/Sudo | 須藤 | zagotovo + glicinija |
187 | Hagiwara | 萩原 | dvobarvna lespedeza + navaden, polje; stepa |
188 | Takayama | 高山 | visoka gora |
189 | Oosawa | 大沢/大澤 | veliko močvirje |
190 | Konishi | 小西 | mali+zahod |
191 | Minami | 南 | jug |
192 | Kurihara | 栗原 | kostanj + navaden, polje; stepa |
193 | Ito | 伊東 | to, on+vzhod |
194 | Matsubara | 松原 | bor+ravnina, polje; stepa |
195 | Miyake | 三宅 | tri hiše |
196 | Fukui | 福井 | sreča, dobro počutje + dobro |
197 | Oomori | 大森 | velik gozd |
198 | Okumura | 奥村 | globoko (skrito)+vas |
199 | OK | 岡 | Hill |
200 | Uchiyama | 内山 | notri+gora |
Pogajanja o "severnih ozemljih" so napredovala
14. novembra zvečer se je premier Abe v Singapurju srečal s predsednikom Putinom. Strani sta se dogovorili, da bosta v treh letih podpisali mirovno pogodbo. Poleg tega bo vodja Japonske januarja prihodnje leto obiskal Rusijo, kjer se bo o podrobnostih pogovarjal s predsednikom Putinom. Pravzaprav sta se voditelja obeh držav odločila skleniti mirovno pogodbo, ki je določila časovni okvir, kar pomeni, da je prišlo do preobrata za problem "severnih ozemelj", ki ga ni bilo mogoče rešiti več kot 70 let. Po pogovorih je premier Abe novinarjem povedal: »S Putinom imava skupno neustavljivo željo, da bi končali povojni problem, ki obstaja že več kot 70 let, ne da bi ga prenesli na naslednje generacije« (15.11. časopis Sankei). Močno navdušenje premierja Abeja je otipljivo.
"Strinjali smo se, da bomo pospešili pogajanja o mirovni pogodbi na podlagi sovjetsko-japonske deklaracije iz leta 1956," je po pogajanjih poudaril premier Abe. Ta izjava navaja, da bosta po podpisu mirovne pogodbe otoka Habomai in Shikotan pripadla Japonski. Medtem je po navedbah enega od uradnikov med srečanjem premier Abe še enkrat pojasnil smer japonske vlade, ki naj bi najprej rešila problem lastništva štirih otokov in nato sklenila mir, ruski voditelj pa je izrazil razumevanje v zvezi s tem (15.11 , časopis Sankei).
Kontekst
Wenhui Bao: Putin se je Abeju brez oklevanja smejal
Wenhui bao 15.11.2018Hokaido: Rusija bo Japonski vrnila dva otoka? Vse je v Abejevih rokah
Hokkaido Shimbun 15.11.2018Abe je za kri in se pripravlja na vojno z Rusijo
Eastday.com 17.8.2018Japonska vlada pojasnjuje, da se stališče Japonske ni spremenilo: najprej rešite vprašanje suverenosti in nato podpišite mirovno pogodbo. Z logičnega vidika obstaja pet možnosti za rešitev problema suverenosti: Japonska 4/Rusija 0; Japonska 3/Rusija 1; Japonska 2/Rusija 2; Japonska 1/Rusija 3 in Japonska 0/Rusija 4.
Poskusimo razmisliti o izjavi Putina in Abeja o pospešitvi pogajanj o mirovni pogodbi na podlagi sovjetsko-japonske deklaracije iz leta 1956. 9. člen pravi: "Hkrati se ZSSR, ki izpolnjuje želje Japonske in ob upoštevanju interesov japonske države, strinja s prenosom otokov Habomai in otoka Shikotan na Japonsko z dejstvom, da Dejanski prenos teh otokov na Japonsko bo opravljen po sklenitvi mirovne pogodbe med ZSSR in Japonsko."
Mislim, da bosta voditelja Ruske federacije in Japonske pogajanja o mirovni pogodbi razvila v naslednjo smer: potrdila bosta, da sta Habomai in Šikotan pod japonsko, Kunašir in Iturup pa pod rusko suverenostjo, in začrtala mejo med Rusijo. in Japonska.
Določitev meje in reševanje teritorialnega problema sta eno in isto. To pomeni dokončno rešitev povojnega problema med Rusijo in Japonsko. Japonske oblasti bodo spremenile pravno retoriko, ki je bila, da je Rusija nezakonito zasegla "severna ozemlja".
Ker bosta Habomai in Shikotan postala japonska, bodo Japonci tam lahko živeli in izvajali gospodarske in kulturne dejavnosti. Kunashir in Iturup bi bila pod rusko suverenostjo in lahko bi se razvil sistem, ki bi priznal poseben status Japonske za gospodarsko dejavnost. Lahko se sklene poseben dogovor.
Tako se bo izvajala shema vračanja dveh otokov plus alfa
Japonci bodo potovali v Iturup in Kunashir in ne izključujem možnosti, da bodo v prihodnosti zaradi japonizacije teh otokov postali japonski, o čemer bo podpisan sporazum z Rusijo.
Med prihajajočimi pogajanji je pomembno, da Rusija uradno prizna japonsko suverenost nad Habomajem in Šikotanom. Sovjetsko-japonska deklaracija pravi, da bo ZSSR prenesla Habomai in Shikotan na Japonsko, ne govori pa o suverenosti, zato lahko Rusija poskuša spremeniti pristop: suverenost nad tema dvema otokoma ostane Rusiji, Japonska pa ju bo prejela. v najemu za nedoločen čas.
Če analiziramo potek pogajanj med letoma 1955 in 1956, je jasno, da je bil predpogoj za vse prenos suverenosti, prednost pa je imela japonska pozicija.
Poleg tega bo Rusija verjetno zahtevala, da po premestitvi na Habomai in Shikotan ne bodo nameščene nobene ameriške enote. Tam trenutno ni ameriških vojakov ali samoobrambnih sil in ker varnosti Japonske ni grožnje, se lahko Tokio in Washington pogovorita o situaciji in Putinu data obljubo, ki ga bo pomirila.
Tako ali drugače obstaja možnost, da se problem "severnih ozemelj" reši še pred vrhom G20, ki bo junija prihodnje leto v Osaki. Tudi zaradi sodelovanja Rusije in Japonske bo Kitajsko mogoče zadržati. Podpiram Abejevo strateško odločenost, ki jo lahko doseže le on.
Gradiva InoSMI vsebujejo ocene izključno tujih medijev in ne odražajo stališča uredništva InoSMI.
Izgubljen v prevodu
Kaj je v imenu?
Jesen na Japonskem, čeprav ni začetek šolskega leta, je začetek novega semestra. Tako sem se poleg univerzitetnega študija odločil še malo izboljšati znanje japonščine in se z bodočo ženo odpravil na tečaje v jezikovno šolo v Jokohami. Tam sem bil presenečen, ko sem izvedel za nov trik, ki se ga je domislil učitelj, da mi ne bi bilo treba skrbeti zaradi strašno nejaponskih slovanskih imen in priimkov.
V moji univerzitetni skupini je bilo, kot sem že napisal, 43 študentov predstavnikov 27 držav. Imena večine so za zlogovni japonski jezik popolnoma nemogoča, zato nam je učitelj že na prvi uri predlagal, da si sami izberemo vzdevke, torej psevdonime ali, če hočete, vzdevke. Zame je bilo precej preprosto - na srečo se moj priimek zlahka spremeni v japonski način - "Kuranofu" in nima nobenega negativnega pomena, kot je umazani "Doronin" v Akuninovi "Diamantni kočiji".
Senseju je bilo najtežje s Kitajci in Korejci. V naši skupini je bilo več Parkov, Tsoi, Chen in Lee. V aristokratskih tradicijah so jih začeli imenovati Pak Prvi, Tsoi Drugi ali Chen Tretji.
Šola Yokohama je ubrala drugačno pot. Ruski sensei Pjotr Semenovič Tumarkin je prevedel grška in latinska izvirna imena v japonska v pomenu, seveda z manjšimi predpostavkami in (zlasti za dekleta) ob upoštevanju videza. Tako sem jaz - Alexander - postal Mamoru, kar v japonščini pomeni "zaščitnik" in skoraj ustreza grškemu izvirniku - "zaščitnik ljudi", modrooka blondinka Natasha pa se je izkazala za Natsuko - "Otrok poletja".
Na isti šoli sem spet slišal o razširjenosti različnih japonskih priimkov in se spomnil, kako je pred desetimi leti japonski veleposlanik v Rusiji Koji Watanabe vprašal zmagovalce amaterskega tekmovanja v poznavanju Japonske, kateri je najpogostejši priimek v njegovi državi. Ko smo se odločili, da smo ujeli namig, smo skoraj v en glas odgovorili: "Watanabe." "Ne," je rekel veleposlanik, "najpogostejši priimek na Japonskem je Suzuki" - in ... izkazalo se je, da se je motil.
Do konca obdobja Edo, natančneje do leta 1872, so na Japonskem lahko imeli priimek samo samuraji. Pri registraciji družine, ki je bila opravljena tistega nepozabnega leta, je moral biti vsak zapisan s tem ali drugim priimkom, če pa ga ni imel, kot na primer pri kmetih, si je smel izbrati katerega koli. Glede na to, da je razred samurajev v tistem času v povprečju predstavljal manj kot 20% prebivalstva, ima približno 90% sodobnih Japoncev "izbrane" priimke - približno 70 tisoč jih je od 100 tisoč japonskih priimkov.
Slavni občutek kolektivizma je igral kruto šalo s kmeti. Ker se niso želeli izpostavljati, so si mnogi izbrali isti priimek. Včasih je bila na enak način popisana cela vas. In če se je kreativna misel prebudila, se je izkazala za nekoliko enosmerno. To je še vedno opazno pri proučevanju geografske razširjenosti priimkov. V prefekturi Nagano, kjer je nebo veliko dni v letu jasno in brez oblačka, je postal priljubljen priimek Sora, to je "nebo", v severnih regijah Tohoku in Hokkaido pa je bilo veliko Sato (vrnili se bomo k etimologiji tega priimka). V prefekturi Aomori se poštarji trudijo razlikovati med različnimi Kudoji, v prefekturi Iwate pa učitelji razporedijo številne Sasakije v različne razrede. Regija Kanto je postala Suzukijeva domena, medtem ko so se Tanaka naselili v regiji Kansai in na otoku Kyushu. Vse to so poljedelski priimki, povezani bodisi z molitvami za žetev bodisi s krajem bivanja njihovih prvih lastnikov, kot na primer Nakamura (»sredi vasi«). Nekateri so si priimek izbrali po poklicu, njihovi potomci pa so, ne glede na to, pri kom so delali, obsojeni, da bodo vse življenje tkalci (Hattori) ali kovači (Kaji).
Kateri pa je najpogostejši japonski priimek? Glede tega obstajajo zanesljivi, čeprav nekoliko zastareli (1994) podatki iz posebne študije zavarovalnice Meiji Life. Študija ni bila izvedena v odstotkih, ampak v številu ljudi, in to so bili podatki, glede na to, da je bilo prebivalstvo Japonske takrat približno 126 milijonov ljudi.
1. Sato – 1,93.
2. Suzuki - 1,87.
3. Takahashi – 1,40.
4. Tanaka – 1,34.
5. Watanabe – 1,18.
6. Ito – 1.14.
7. Nakamura – 1.07.
8. Kobajaši – 1.04.
9. Yamamoto – 1.01. 10. Kato – 0,93.
Izvor mnogih japonskih priimkov zlahka uganete sami (ali s pomočjo hieroglifskega slovarja). Toda kot sem obljubil, vam bom podrobneje povedal o etimologiji "priimka številka ena" (Sato).
Drugi hieroglif v tem priimku je "TO" ali "FUJI" (ne pozabimo na kitajsko in japonsko branje hieroglifov), kar v prevodu pomeni "glicinija" ali "kamelija". Je prvi v najbolj aristokratski družini v državi - Fujiwara ("polje kamelij"). Da ima nekdanji kmet, meščan ali trgovec v svojem priimku hieroglif najbolj spoštovane družine na Japonskem - kaj bi bilo bolje?
Tako so nastali številni Sato (SA - pomoč, podpora), Ito (I - dandy) in Saito (SAI - enak). Ali ga čutiš? Lepo se mora počutiti, počutiti se kot "Fujiwara enakopraven", ali "podpirati Fujiwara", ali "popoln kot Fujiwara"!
Mimogrede, Fujita, Fujimori in Fujiyama so se pojavili približno na enak način. Samo to ni Fuji, ki "ni jama, gora." Gora, kot se spomnite, je napisana s popolnoma drugačnimi hieroglifi in zveni kot "Fuji-san", Fuji pa zdaj imenujejo glavni vrh Japonske samo nepismeni Američani, ki za razliko od nas ne skrbijo za hieroglife, čeprav nekoč je takšno ime dejansko obstajalo v go. Japonci na to gledajo ponižno in se ukvarjajo s povsem drugimi problemi. Zaradi dejstva, da imajo Rusi patronime, so tudi naši najpogostejši priimki in imena združeni v polne soimenjake le pri dveh odstotkih tistih z enakim priimkom. In na Japonskem, kjer srednjih imen niso sprejeti, prihaja nenehno do zmede (samo Minoru Suzuki je v tokijskem telefonskem imeniku naveden za 282 ljudi!). Če se torej znajdete v šoli nekje na Hokaidu, ne bodite presenečeni, če tretjina razreda vstane, ko Sato-kuna pokličejo k tabli.
Seveda je mogoče dojeti veliko bolj zapletene motive in tankosti pri oblikovanju novih priimkov, vendar je to tema znanstvenih monografij, za zdaj pa vas vabim v drugo šolo, kjer ne poučujejo japonščine, ampak ruščine.
To besedilo je uvodni del. Iz knjige Small Baedeker on SF avtor Praškevič Genadij MartovičDIPLOMA: TEŽAVE PREVAJANJA Junija 1983 je čudoviti jugoslovanski pesnik Saša Petrov priletel v Novosibirsk iz Beograda. V jedilnici Hiše znanstvenikov se je takoj pritožil: »Genadij, v Ameriki in Jugoslaviji sem izdal več antologij ruske poezije. Moje pesmi so bile objavljene v
Iz knjige Literarni časopis 6257 (št. 53 2010) avtor Literarni časopisTežave pri prevajanju. Ali razumevanje? Literatura Izgubljeno v prevodu. Ali razumevanje? Evropsko letovišče, usodna bolezen, pa le izostri sposobnost uživanja v vsakem sončnem žarku, ki je julija v teh krajih nenavadno mil; kozarec šampanjca za slovo in
Iz knjige Koro-koro Made in Hipponia avtor Kovalenin Dmitrij ViktorovičPismo 8 Tokijski miti: izgubljeno v prevodu Od katerih koli dveh odločitev vedno sprejmite tretjo. Praktični zen Če se odpravljate v Tokio, vedite: informacijskemu šoku se ne morete izogniti. Ne glede na to, koliko berete pred potovanjem, ne glede na to, koliko dražite svoje prijatelje orientaliste
Iz knjige Rezultati št. 8 (2012) avtorska revija ItogiIzgubljeni v prevodu / Visoka tehnologija / Internet Izgubljeni v prevodu / Visoka tehnologija / Internet Kako se brez znanja jezika lahko počutite kot poliglot Dandanes ne boste nikogar presenetili z osnovno angleščino, le redki se lahko pohvalijo s poznavanjem več tujih jezikov jezikov.
Iz knjige Literarni časopis 6366 (št. 14 2012) avtor Literarni časopisBrez težav s prevodom Brez težav s prevodom POMEMBNO Minilo je dvajset let od osamosvojitve držav nekdanje Unije in razpada velike države. Pot samostojnih držav se oblikuje drugače. Nekje je ruščina strogo prepovedana
Iz knjige Literarni časopis 6404 (št. 7 2013) avtor Literarni časopisIzgubljeno v prevodu Izgubljeno v prevodu STE GA GLEDALI? [e-pošta zaščitena] Nisem bil preveč len, pogledal sem v spored oddajanja Prvega kanala in preštel: od sobote opoldne do konca dneva je bilo festivalu v San Remu namenjenih več kot osem ur (od dvanajstih). Spektakel je izginil v noč
Iz knjige Članki za portal "Vendar" avtor Lukjanenko Sergej Iz knjige Rezultati št. 36 (2013) avtorska revija Itogi Iz knjige Francija. Vse radosti življenja avtor Volohova Anna Aleksandrovka Iz knjige Ruski obrat. Kam gre Rusija? avtor Soloviev Vladimir RudolfovichIzgubljeno v prevodu Obstaja občutek, da sta dve glavni državi sveta - Amerika in Rusija - tudi danes najbolj nerazumljivi državi. Ampak če Amerika, zahvaljujoč svojemu ogromnemu gospodarstvu, vojski, močnemu dolarju itd., še vedno, ne pere tako,
Iz knjige Zagovornik filozofije avtor Varava Vladimir Iz knjige Prihodnost denarja [Nova pot do bogastva, izpolnjujočega dela in modrejšega sveta] avtor Lietar Bernard A. Iz knjige Francija. Začnite živeti z užitkom avtor Volohova Anna AleksandrovnaTežave pri prevajanju, ali Kako in kdaj naj tujec začne študirati v Franciji Popolnoma sem prepričan, da je študij v tujini, po možnosti v več državah, potreben za vsakogar. Vprašanje ne gre le za karierne priložnosti, ki se mu bodo odprle, če bo recimo prejel
Iz knjige New Connections [Digital Cosmopolitans in the Communication Age] avtorja Ethan Zuckermanpeto poglavje. Vsi vedo, da Američani malo razumejo nogomet. Prvič, temu še vedno pravimo nogomet. Drugič, mnogi Američani so pozorni na najbolj priljubljeno igro na svetu le enkrat na štiri leta in hrupno podpirajo našo ekipo na
Iz avtorjeve knjigeKratka zgodovina strojnega prevajanja 7. januarja 1954 so predstavniki ekipe z univerze Georgetown in IBM na sedežu podjetja v New Yorku prikazali izjemno napravo – računalniški sistem, ki je ruske stavke prevajal v
Iz avtorjeve knjigeRoland Soong in prihodnost prevajanja Poklicni medijski raziskovalec Soong je proučeval velikost in demografijo občinstva množičnih medijev po vsem svetu in se leta 2003 preselil iz New Yorka v Hong Kong, da bi več časa preživel s svojo ostarelo materjo. Znajti se v okolju
08.08.2018 TV kanal "Velika Azija" 915 ogledov
![](https://i1.wp.com/friends.bigasia.ru/upload/iblock/f14/f149fe4bc1a28a9d949b1aa7c41d6de4.jpg)
Glede na študijo, ki jo je izvedla ena od zavarovalnic otoške države, je bil najpogostejši priimek Sato.
Od več kot 126 milijonov Japoncev ga nosi približno 1,95 milijona ljudi ali približno 1,54 % prebivalstva države. Drugi najpogostejši priimek je Suzuki, ki ga nosi 1,82 milijona, prvo trojko zaključuje priimek Takahashi, katerega lastniki so približno 1,43 milijona Japoncev.
Omeniti velja, da priimek Sato spada med najstarejše. Sestavljen je iz znakov »sa« (佐) in »to« (藤). Prvo lahko prevedemo kot "pomoč" ali "podpora". Drugi pomeni "fuji" ali "wisteria". Z drugimi besedami, priimek Sato pomeni "pod zaščito glicinije". Nekateri japonski učenjaki menijo, da ime Sato nakazuje, da je bil prednik te družine v službi enega najplemenitejših in najmočnejših klanov v državi - Fujiwara.
Vendar se večina strokovnjakov strinja, da je skriti pomen starodavnega priimka povezan s čaščenjem glicinije, rastline, ki jo ljubijo Japonci in simbolizira dobo Heian (794-1185). Ta čas velja za zlato dobo japonske kulture, ki se je zgodila v 9.-12. stoletju.
V japonski tradiciji je podoba te rože dvojna. Po eni strani pooseblja nežnost in krhkost. Po drugi strani pa, ko listi rastline padejo v vodo, postanejo strupeni za ribe in ptice. Hkrati je strup rože močan antibiotik in je zdravilen za človeka. Zato na Japonskem verjamejo, da so ljudje s priimkom Sato zaznamovani z milostjo in zaščito te rože ter imajo odlično zdravje.
Za Japonce je najpomembnejša lepa kombinacija imena in priimka. Menijo, da je kompleksna znanost. Znano je, da pri izbiri imena za otroka zaupajo samo ljudem, ki so za to specializirani. Zaradi tako resnega odnosa do izbire imen v isti vasi nikoli ne slišiš istih imen fantov in deklet. Na Japonskem ni "imenjaka" in vse zato, ker Japonci raje uporabljajo svoje priimke kot imena, ki jih je, mimogrede, veliko.
Ime za priimkom
Japonska imena so sestavljena iz dveh pridevnikov: družinskega priimka in osebnega imena. Na Japonskem pa je priimek glavni, povsod se najprej piše in govori. Sodobni Japonci so navajeni pisati svoja imena in priimke kot Evropejci, a da bi svoj priimek označili kot glavnega, ga pišejo z velikimi tiskanimi črkami. Evropejci ne pripisujejo pomena temu čudnemu in resnemu odnosu Japoncev do svojih priimkov, zato nastajajo nesporazumi glede branja, prevajanja in prepisovanja japonskih imen in priimkov.
Do druge polovice 19. stoletja so imeli na Japonskem priimek le aristokrati in samuraji, tudi njihove žene niso imele časti nositi priimka. Ostalo prebivalstvo je imelo samo vzdevke in osebna imena. Najbolj opazni so bili klani aristokratov - Fuji, ki so imeli splošno ime "Gosetsuke". Danes je v slovarju japonskih priimkov 100.000 družinskih imen, od tega jih je približno 70.000 nastalo pred 135 leti (za primerjavo: v Evropi 50.000, na Kitajskem nekaj sto, v Koreji približno 160, v Rusiji približno 85.000, v ZDA več kot 1 milijon imen). Med vladavino eminence (1868–1911) je vladajoči cesar Mutsuhito ukazal vsem japonskim kmetom, naj izberejo kateri koli priimek za svojo družino. Japonci so bili nad to idejo šokirani, mnogi niso vedeli, kaj naj izmislijo. Nekateri so napisali ime svojega kraja, drugi ime svoje trgovine, kreativni ljudje pa so si sami izmislili nenavaden priimek, ki je bil skladen z imenom.
Priimek je dedno plemensko ime, ki se na Japonskem prenaša z očeta na otroke, žene skoraj vedno prevzamejo možev priimek.
Prva zakonodaja o japonskih priimkih se je pojavila leta 1870 in je določala, da mora vsak Japonec prevzeti priimek. Do takrat je že 35 milijonov prebivalstva (potomci aristokratov in samurajev) imelo priimke.
70% japonskih priimkov je sestavljenih iz dveh znakov. Zelo redko je najti priimek, sestavljen iz 3 ali več hieroglifov.
Vrste priimkov
Prva vrsta vključuje priimke, ki označujejo kraj bivanja. Slovar japonskih priimkov meni, da je ta vrsta vodilna. Pogosto ne uporablja le imen naselij, ampak tudi imena dreves, rek, terena, naselij, rezervoarjev itd.
Japonski priimki so zelo pogosto povezani s kmečkim življenjem, pridelavo riža in žetvijo (skoraj 60%), redko je najti zanimiv ali preprosto lep (z vidika rusko govoreče osebe) priimek.
Druga vrsta vključuje priimke, ki so nastali kot posledica preprostih poklicev. Na primer, "Inukai" - v prevodu ta beseda ne pomeni nič drugega kot "vzreditelj psov".
Tretja vrsta vključuje posamezne vzdevke.
Redki, a primerni lepi priimki
Tukaj je majhen seznam priljubljenih, lepih in nenavadnih priimkov:
- Akiyama - jesen;
- Araki - drevo;
- Baba je konj;
- Wada - riževo polje;
- Yoshida - sreča;
- Yoshikawa - reka;
- Kaneko - zlato;
- Mizuno - voda;
- Suzuki - zvonec;
- Takagi je visoko drevo;
- Fukui - sreča;
- Homma - veliko sreče;
- Yano je puščica.
Navadni priimek
Na Japonskem priimki nimajo pripadnosti prednikom. En priimek ustreza moškim in ženskam.
Prej je japonska zakonodaja določala, da morata imeti mož in žena isti priimek. Do leta 1946 je bil družinski lahko le možev priimek, povojna ustava pa je to neenakopravnost odpravila. Sodobni Japonci lahko izberejo priimek, če želijo, bodisi za moža ali ženo, vendar se po tradiciji starih časov zakonca odločita za priimek moškega.
Za Ruse se vsa japonska imena in priimki zdijo zanimiva in nenavadna. Toda obstajajo tisti, katerih prevod zveni kot prava glasba.
To je na primer:
- Igarashi - 50 neviht;
- Katayama - divji vodnjak;
- Kikuchi - krizantema.
Pogosti priimki na Japonskem
Najbolj priljubljene japonske priimke po abecednem vrstnem redu seveda ponuja japonski slovar priimkov. Med priimki:
- A- Ando, Arai, Araki, Asano, Akiyama, Asayama.
- IN- Imai, Ito, Iwasaki, Iwata, Igarasti, Iida, Inoe, Isis (kljub podobnosti v zvoku nikakor ni povezana s staroegipčansko boginjo), Ishihara, Ichikawa.
- TO- Kawaguchi, Kawasaki, Kaneko, Kitano.
- M- Maruyama, Masuda, Morimoto, Matila.
- n- Nakahara, Narita, Nakanishi.
- O- Oyama, Okazaki, Okumura, Ogiva, Ootsuoka.
- Z- Saida, Sato, Sano, Sakurai, Shibada, Shima.
- T- Tachibana, Takaki, Takeguchi.
- U- Ueda, Uematsu, Ueno, Uchida.
- F- Fujii, Fukushima, Fujimomo, Fujiwra
- X- Hattori, Hattoti, Hirai, Hirata, Hirosa, Homma, Hori.
- C- Tsubaki, Tsuji, Tsuchiya
- jaz- Yamamura, Yano, Yamanaka, Yamamoto, Yamashita, Yamauchi, Yasuda, Yamashita.
In tudi Enomoto, Yumake sta tudi na seznamu priljubljenih in razširjenih, kažejo podatki, ki jih ponuja slovar japonskih priimkov.